Article Image
LORENZO BENONI 4 AP FÖRFATTAREN Till DOKTOR ANTONIO. ) Öfversättning. Denna åtgärd hade Fantasio och de andre att tacka för sin räddning. Efter långt granskande och öfvervägande förklarade kommissionen, att det icke var någon anledning att anställa rättegång emot fångarne.. Deno: giska följden af detta utlåtande skulle ha varit deras omedelbara frikärinande; men så skedde dock icke. Styrelsen, hvars öde det tycktes vara att aldrig. fullkomligt genomföra engod åtgärd, gjorde blotthalf rättvisa. Fantasio och Nasi fingo pass, med befallning att lemna landet påsobestämd tid. De öfrige anklagade: försattes i frihet; men. stäldes under polisens uppsigt. Processen upptog ungefärligen fyra månader. Det troddes allmänt, på hvad grundkan jag icke säga, att en af de utmärkta embetsmännen, hvilka utgjorde den ofvannämde kommissionen, var en-Carbonard. Denna lyckliga utgång af det, som kunde ha blifvit mycket olyckligt för vår vän,. försatte oss:i en verklig hänryokning af glädje, som likväl alltför: snart minskades af den godtyckliga åtgärd, hvilken omedelbarligen följde efteråt, Likväl visste vi med hvilken svårighet han sluppit undan, och vi kände oss mycket tacksamma derför. För att rätta oss efter Fantasios familjs önskan, hvilken det var vår pligt att vörda, sågo vi honom blott några minuter innan han for bort i diligensen. Skilsmessans stund var pinsam, och å ingendera sidan kunde vi afhålla oss från tårar. Varen vid godt mod! Hållen vid makt den heliga elden och förtfaren att älska mig! I skolen snart höra af mig. Dessa voro hans sista ord till oss. Postiljoner smälde med sin piska, den tunga ?) Se Aftonbl. n:ris 128—131, 133, —141 144—150, 152, 153, 106-150. en 196-14

15 juli 1858, sida 2

Thumbnail