DOKTOR ANTONIO. EN BERÄTTELSE : AF FÖRFATTAREN TILL LORENZO BENONI?. Öfversättning från engelskan. ) Har ni och pappa då varit i oenighet ? Varit i oenighet, nej. Det var icke att vänta, att sir John, som icke är läkare, skulle se vissa saker från samma synpunkt som jag — det är alitsammans. Och hvad var det väl för saker ?, frågade Lucy: : Jag tror ni riktigt vill examinera migo, sade doktor Antonio skrattande. Jay det vil jag, återtog Lucy allvarligt, men icke af dåraktig nyfikenhet, som ni säkert tror. . Jag -vet.ieke. rättshur det kommer sig, men jag misstänker, att det varit något missförstånd mellan er och pappa för min skulln, och hon. såg upp i Antonios ansigte; och: jag vill ha reda på allt för att kunna göra hvad jag kan för att ställa det till rätta 1gen. Y Ni är ganska god, men nu behöfves icke något medlande. Tack vare denne potäcka doktor: Yorke, tillade han amåleende,; hat sir: Joha intett. nödvändigheten af att dröja oÅ : på detta anspråkslösa ställe längre än san ÄN Her önskats Nu har nireda på den omtvisiade punkt Ah, det var således derföre a var så ; uli i Skola vi tyst och ta kunna r Jag tv Iialie : ) Se Aftonbl. n:r 219—223, 225, 226 och 228—231.