mellan många af de bestämmelser, på hvilke den är byggd. Ännu känna vi endast sjelf. va hufvudtraktaten, och redan dennas text har i sin helhet en för Ryssland långt för månligare karakter, än man af de lofprisande fran ställningarne i Times och andra dylika blad skulle kunnat föreställa sig. Men det finnes åtskilliga bilagor samt mycket vigtiga särskilta temporära bestämmelser, hvilka man endast synes ärna låta efterhand komma till allmänhetens kännedom. Så meddelar oss telegrafen i dag, att lord Palmerston på en interpellation i underhuset afgifvit den förklaringen, att Ryssland icke blott får återuppbygga alla sina under kriget förstörda fästningar på Svarta hafvets östra kust, utan äfven får upptaga sina vid Sebastopol sänkta krigsskepp och föra dem till Östersjön. Dessa meddelanden äro i sanning högst uppbyggliga! Det första innebär en dödsdom öfver de tscherkessiska stammars frihet, hvilka fört en så långvarig och hjeltemodig kamp mot den ryska öfvermakten; det andra visar huru mycket allvar man haft, då man talat om nödvändigheten af att betrygga de skandinaviska staternas framtid och sätta en gräns för Rysslands öfvermakt i Östersjön,Det 8ynes i sanning begynna bli alltmera klart, att len med Sverge-Norge ingångna alliansen mindre afsett framtidens faror, än att begagna len såsom ett af de medel, hvarigenom man ör tillfället ville förmå Ryssland till en fredlig uppgörelse, sådan man nu åstadkommit ill föga fromma för Europa och minst för de förenade skandinaviska rikena.