BE ts
plats emedan den ligger i närheten af herr
dEstrås hus, hvarest jag inom parentes sagdt
hoppades tillbringa en angenäm natt.
Kungen suckade.
Nå, hvar har ni då tillbragt den? i
I en qvarn.
Nätterna kunna vara lika herrliga i en
qvarn som annorstädes.
Det kommer an på huru hjulet vänder
sig, suckade den olycklige älskaren. Men!
hvarföre blanda den stackars Henriks affärer
med konungens af Frankrike? Jo, i morgse
då la Varenne kom ifrån Medan, dit!
jag skickat honom för att uppehålla her j
dEstråes, medförde han ibland andra depesche
äfven en ifrån Spanien. i
Återigen ? utropade Criilon. i
Ja, återigen och evigt Spanien, detta af-
skyvärda land, hvilket både dag och natt sys--
selsätter mina tankar!... det är mitt ound-
vikliga öde, att utan uppehåll marteras af
dessa fördömda menniskor... jag må slå dem,
eller de må slå mig, så förfölja de mig dock
oupphörligt. I går trodde jag dem väl om
någonsin i grund slagne, och jag meddelade
ju äfven dig innehållet af den der lyckliga
depeschen, som jag trodde att vår spanske
agent lyckats förskaffa sig ifrån det jesuitiska
samfundet i Escutial?
Ja, den var visst lycklig och värd de väl-
signelser, hvarmed vi begge två trakterade
den skicklige spionen, hvilken varit i stånd
att bedraga jesuiter och bestjäla spaniorer .-.-
nå väl!... skulle vinden nu. så hafva vändt
sig, att vi voro de bestulne och narrade, och
var det denna nyhet, som den spanska depe-
schen för i morgse omtalade? ...
Så ser det åtminstone ut; ty i dag näm-
ner min hemlige agent inte ett enda ord om
det, som jag i går med säkerhet förkunnade
herr de Brissac, utan i det stället omtalar han