hafva att sålunda arbeta ryssarne i händerna? Inon
provinsen svarar man härpå, att ryska slägtskapsför
bindelser kunna ju icke så litet bidraga till ryska sym
patier, antingen dessa uppkomma mper fasn eller pe
nefas. I sådant fall skulle man tyeka, att det en:
familjefördraget, mot hvilket man skrifver, icke
vore stort bättre än det andra, af hvilket man vort
bunden. Men för min del ville jag gerna hoppas
att det lilla fördraget lika litet existerar, som vi m
veta är händelsen med det stora.
Hvem tror läsaren ätt denna hederliga in
sinuation gäller? Påtagligen en man, sjelf.
ständig till yttre ställning liksom till karak-
ter och tänkesätt, högt aktad i sin ort liksom
i det allmänna, hvars kraftiga stämma mer
än en gång varit hörd på svenska riddarhuset.
ehuru dess orädda och oberoende klang varit
till den grad obehaglig för de maktegande
att man till och med försökt att qväsa den
genom ett slags förvisningsdom. : Det är oss
bekant, att en sådan man stundom inskickat
några artiklar till Östgöta Correspondentenv,
och att:hvarken han sjelf eller tidningens ut-
gifvare, som uppriktigt synts dela de-deri ut-
talade öfvertygelserna, af detta förhållande
gjort någon hemlighet; — om vi ej minnas orätt
har till och med författarens namn varit i
tidningen offentligen omnämdt. Vi hafva
vidare grundad anledning att tro, att denut
sjelfständige man, med det stora och rättmä
tiga anseeride han åtnjuter inom sin provin
sedan lång tid tillbaka varit de maktegandes
mälsmän - på: stället en nagel i ögat, och att
man derför funnit angeläget att om möjligt för-
söka. göra honom misstänkt såsom för foster-
ancåsförrädare. - Man har derför tagit sig för
att mot ett högt aktadt och obefläckadt namn
itkasta antydningar om slägtskapsförbindelse:
asom grunden till hopdiktade, per fas elle,
per nefas uppkomna: ryska sympatier. Det
ir ju snyggt, ädelt, ridderligt! Det är ifull-
so.mlig öfverensstämmelse med det antagne
SN ystemet,