. x Wolferts-Roosts Krönikor ). år WASHINGTON IRVING, Öfversättning. Gå en söndag it i andiensrummet, tillhörande den kungliga våningen, och skåda blandningen af gamla och nya Frankrike: de åldriga emigranterna som återvändt med Bourbonerna. — -små, vissnade . och: spindelartade gåmlaädlingar, klädda isamma hofdrägter som figurerat. i dessa, salonger före revolutionen och uhder deras landsflykt blifvit sorgfälligt bevarade; prydda med sina ösolitaires och pötles derpigeons frånfordna dagar; och de korta svärden petande ut bakom dem, likt knappnålar instuckna i torkade insekter; Se huru de vandra omkring skådeplatsen för sin fordna glans, i hopp om återsterställande af sina egendomar, likt spöken som kringsmyga i grannskapet af nedgräfdn skatter; medan du omkring dera ser nya Frankrike, som vuxit upp i Napoleons föktskola, alla utstyrda en-militair — låvga stärks; menhaftiga, frimodiga, solbrända, med ståtliga polisonger, knarrande stöfjar, törmlika bjelmprydmader och glindrande höderötecken; Duet lärer Vara ex otrolig mängå menniskör som inom Tuillerierna erhålla bostad och kungligt väderhåll, I sjelfva verket äro alls kungs liga slott öfversvämmade af adliga familjer; som återvändt från sin lardsflykt och fått sig tilldelade sf kyffen msdin de invänta återgiällandet af sina egemdomar eller den så mycket omtalade stora godtgörelsen, Somliga af. dessa to välj men hafva dåliga inkomster. Nåsta familier hafva fom eller sexy hundra franc: om året, och hela deras bitjoniszg bee går el-om tjvislig domestik. Ozktadt allt veta bibebålia de sin gamla sristokretiska ohauteura, se ned Med stort förakt på de för ;) Så ALB: mö 2M, 212, Hl4216; 218, 220, 221, 222, 224, 225, 228, 230, 231 och 233.