Emellertid skall ryssarnes eld på detta af-
stånd; enligt fransmännens uppgift, icke vara
säker : och således indre farlig, hvarjemte
-desså batterier endast till en del lära vara be-
styckade. Tidtals kasta fransmännen ett par
jettestora och, som det: påstås,, mycket dyra
raketer emot det norra lägret. Ofta kan man,
med ledning åaf den-der ofvan uppsväfvande
röken, bestämma stället der de nedfalla, men
många flyga till och med bort öfver de norra
fästena: och lära träffa: på13,500 fots afstånd.
Vanligtvis riktas dessa raketer mot def stora
ältlägret på norra sidan, om hvars egentliga
beskaffenhet då förenade ännu sväfva uti
ovisshet, i trots af alla kikare. För att vara
blott ett läger för sjuka är det alldeles för
stort; det liknar i vidd en mindre stad, bb-
rackerna tyckas:vara af. trä, och öfver taken
har .man spänt hvit tältduk, som ofta räcker
öfver en del af yttre väggarne. Vi hafva
räknat 800 sådana, som äro byggda så att de
bilda ordentliga gator från grannskapet af
hamnen till de bakom liggande höjderna. Vid
hvarje gata stå 50 sådana baracker tätt invid
hvarandra, så att 15 gator inålles torde fin-
Jnas. Ambulancetä!t sluta sig österut tilldes-
sa, och konvojerna aflastas i de stora bygg-
ningarne ännu längre åt öster. Således kän
tältstaden hvarken vara bestämd för sjuke el-
ler för magasin. -!Sannolikt hafva Sebastopols
invånare fått taga sin tillflykt dit, och i så-
dant fall torde de franska raketerna icke vara
välkomna gäster. Det engelska soldatskäm-
tet har gifvit denna ontgrundliga tältstad nam-
net oVanity Fair... Engelsmännen hafva för-
sökt hvad verkan deras nya och längst tram-
skjutna mörsarebatteri skulle hafva på amira-
litetsbyggningarne, men deras bomber föllo så
djupt att man icke kunde se resultatet. . Fi-
enden tyckes kasemattera en af de stora ka
sernerna,; och denna skulle då stå der som
ett nytt fäste, när Redan en gång fallit och
man ville tränga fram till amiralitetsbyggnin-
garne.. .Den :8 kommo 5 ryska öfverlöpare
hit från norra lägret. De påstå attrationerna
börjat blifva rätt knappa der uppe, hvilket
dock icke!låter:riktigt troligt.
Från Konstantinopel skrifves till la Presse:
sÖfverbefälhafvaren - för asiatiska armån är
med 1200 man innesluten i Kars. Han har
lifsmedel för högst tre veckor och något ka-
valleri, hvars hästar man skall nödgas upp-
äta ifall belägringen fortfar emedan ryssarne
borttagit alla spanmålsmagasinerna. Staden
är afskuren från all kommunikation, och blött
under otaliga farör har: det lyckats några ku-
rirer att på obanade Vägar komma fram till
Erzerum: Ett brefsfrån Williams Pascha har
ankommit till turkiska krigsministeren. Ge-
neralen beklagar. sig bittert öfver att man
lemnar honom i sticket och tillkännagifver
att han ser sig tvungen till återtåg, om ej en
stark division ankommer. Man saknar ejl
ammunition, och andan bland trupperna är
god.I yttersta fall vill han förstöra fäst-.
ningsverken och draga sig tillbaka till ber-
gen. Muschiren har anmodat sin kamrat i
Batum, Mustapha Pascha, att göra en diversion )
emot: Ardahan. -Mustapha Pascha, som har
befälet öfver 12—15,000 man;j: skall dock
hafva. svarat att han ej kunde röra sig ur
stället emedan han sjelf oroades af en rysk
kår. Man: känner emellertid ej någon rysk
kår på vägen emellan Kars och Batum, utom
2 eller3 bataljoner i Ardahan. Mustapha Pa-
scha tyckes föröfrigt sjelf ej anse sig skuld-
fri, ty han-har låtit urskulda sig i Konstan-
tinopel.. I -Erzerum :var man den 3 Augusti
mycket- bekymrad. -En del af stadens be-
folkning har lemnat den. Deaf Calandrelli :
med -skicklighet uppförda fästningsverken:äro
icke alla bestyckade; man har visserligen
krut, men inga kulor. - Calandrelli lät till- :
verka stenkulor och sökte lifva truppernas
mod genom egen verksamhet. Hr Longworth
har ankommit till Trapezunt efter sin utflygt
till-Kuban:.
Rörande bataljen vid Traktirbron läser man
följande i Morning Chronicle: Tschernaja-
dalen; med floden af samma namn, låg mellan
ryssarnes och de allierades positioner. - Rys-
sarne intogo höjderna på flodens högra strand
och fransmännen och sardinarne dem på den
Venstra.. Det var väl bekant att ryssarne starkt
befästat sin position, och de allierade hade
gjort likaledes. Det var derföre uppenbart,
att den som först vågade sig ned i dalen
skulle: blifva öfverväldigad af fiendens artil-
leri. Detta hade man så väl insett i de allie-
rades läger att ingen falsk manöver från rys-
sarnes sida; såsom skenbart återtåg, passens
utrynimäande, :så att dessa blefvo öppna för de
allierades rekognosceringar, och dylikt, kunde
förmå den franska generalen att lemna sin
ställhing på vehstra stranden för att utröna
hvad som fanns bakom bergen midt emot,
ehuru en lycklig operation här skulle hafva
afskurit ryska fältarmån från garnisonen iSe-
bastopol.
Länge iakttogo ryssarne samma försigtighet,
men till slut läto de locka sig ned för att
förjaga de allierade från de vestliga bankarne.
Slaget den 16 var ett annat Almaslag, blott
med den skilnaden, att den anfallande Ied
nederlag. Då ryssarne marscherade genom da-
len och satte öfver floden, erbjödo deras täta
massor en bred skott-tafla för de allierades
artilleri. Det kom icke till handgemäng; ryssarne
kommo ej upp på höjderna der de allierade stodo.
Då de slutligen efter 3 timmars strid drogo
sig tillbaka, måste de åter springa gatlopp
under de allierades eld utan att kunna verk-
samt besvara den. De hade just börjat åter-
tåget i rätta ögonblicket, ty i detsamma de
kommit inom deras egna kanoners skotthåll
visade sig det engelska kavalleriet. Hade
detta kommit något tidigare så skulle fien-
dens nederläg blifvit ännu fullkomligare och
många tusen ryssar fallit i de allierades hän-
der.
Man frågar hvarföre furst Gortschakoff vå-
gade detta slag, der sannolikheten att segra
var så ringa. Hade -hansegrat-så skulle Ba-1
laklava ha varit hotadt; men utsigterna till
seger voro alltför ringa för att hat endast afl
det skälet skulle ha låtit det komma till strid.