dron till venster i denna linie; infanteriet under be-
fål af generalmajor Eyre. Vägen från franskahög-
qvarteret ända till Kazatschaviken var i hela sin längd
besatt af franska kejsargardets infanteri och första
armåkåren ; musikkårer voro uppställda på vissa di-
stanser och spelade sina sorgstycken då tåget pas-
serade förbi, under det franska faältkanoner, som
voro placerade på höjderna till höger och ven-
ster, saluterade med ett skott i minuten. Liktä-
get var sammansatt på följande sätt: 2 engelska
sqvadroner (af 12:te lancierregemöntet), 2 lätta
piemontesiska sqvadroner, 4 sqvadroner fransmän af
afrikanska hästjägarekåren (af 1:8 och 4:e regemen-
tepa), 4 sqvadroner franska kyrassierer (af 2:a och
9:2 reg.), 2 trupper franskt ridande artilleri, major
Brandlings trupp ridande artilleri. Likkistan varbe-
täckt med svart bärtäcke med hvita fransar och bri-
tiska flaggan (Union Jack) och ofvanpå densamma
i4g den aflidne fältmarskalkens hatt och svärd samt
en guirland af immorteller, som general Pelissier fä-
stat derpä; denna sälunda prydda kista var satt på
ena plattform, som var fästad å en 9 pundig kanon, hvil
ken var dragen af hästar vid kapten Thomas trupp
at kongl. artilleriet. Bredvid lavettens bjul redo ge-
neral Pelissier, öfverbefälbafvaren för franska armån,
hans höghet Omer Pascha, öfserbefälhafvaren för ot-
tomaniska armån, general della Marmora, öfverbefäl-
hafvare för sarlinska armen, och generallöjtnant
Simpson, öfverbefälbafrare för engelska armån. Der-
efter följde den aflidne faltmarskalkens stridshäst,
förd af två beridna ordonnanser; den aflidnes slägtin-
gar och stab; generaler och andra officerar2 af fran-
ska, sardinska och turkiska armeerna, hvilka i stort
antal infunnit sig; de britiska kommissarierna vid de
främmande armåerna, de britiska generalerna och de-
ras staber; högqvarterets stab; en officer från hvarje
kavalleri och infanteriregemente samt från sappör och
minörkårerna, två från marinbrigaden, de kongliga
marinsoldaterna, medicinal- och kommissariatsstaberna
och tre från det kongl. artillsriet; de allierade öf-
verbefälhafvarnes egaa eskorter; den aflidne fältmar-
skalkens egen eskort (ryttmästar Chetwodes trupp af
S:e husarregementet); ett batteri fältkanoner af det
kopgl. artilleriet; två sqvadroner britiskt kavalleri af
4:3 gardesdragonregementet; ett detaschement af be-
r dna stabskåren. Eskorten stod under befäl af öf-
verstelöjtnant Dupuis vid kongl. ridande artilleriet.
Tyå fältkanoner, som voro posterade på en höjd midt
emot huset, saluterade med 19 skott, då tåget satte
sig i rörelse. De förenade musikkärerna från 3:e,
:e och 62:3 infanteriregementena voro uppställda i
ingården som omgifver huset och spelade sorgmar-
hen. Sardinska grenadierernas musikkär var upp-
ställd på halfra vägen till franska högqvarteret och
10:e husarregementets musikkår till venster om li-
nien, Vid landstigniogsplatsen i Kasatschaviken voro
på båda sidor detaschementer af kongliga marintrup-
perna och matroserna. Liket emottogs vid landgån-
gen af amiral Bruat och konteramiral Stewart och
ett stort antal af officerare från de allierade flottorna.
Britiska flaggskeppets stora båt, bogserad af 2 andra
båtar, förde liket till Caradoc, hvarvid de allierade
flottornas båtar bildade eskorten; da till eskorten hö-
rande artilleritrupper och batteriet uppställde sig pi
höjden öfver viken och saluterade med 19 skott då lik-
kistan lemnade stranden, Allt försiggick i bästa ord-
oing utan något missöde. Sålunda slutade den sista
hedersbetygelse som trupperna voro i tillfalle att visa
sin älskade befälhafvare. Hans förlast är för 038
obeskriflig, och skall äfven, derom är jag öfvertygad,
så anses af fåderneslandet. Våra allierades delta-
gande är allmänt och uppriktigt. Hans namna och
hans minne är allt som ännu är qvar för att lifva
oss under de svärigheter och faror som vi möjligen
ännu skola upplefva. J. Simpson.r
Efter handelsbref från Odessa är denna stad
öfverfylld med trupper som kommit från Po-
dolien och nu icke kunna rycka längre fram,
då den starka hettan i förening med brist på
vatten och foder gör hvsrje militärisk rörelse
på nordliga Krim så godt som omöjlig. Vid
staden skulle i all hast slås ett läger, för att
deri förlägga trupperna.
em