BLANDADE ÄMNEN.
Alexis Orlow och furstinnan Elisabeth
Tarakanow.
(Slut fr. n:o 99.)
En afton störtade Ribas, på det högsta upp-
rörd, in i Elisabeths rum och förkunnade henne
att Orlow hade fallständigt brutit med kejsarinnan,
att hela Moskwsa var i uppror och att den tid nu
äntligen vore kommen, då Orlow kunde utföra sin
länge närda plan, att äterskaffa Elisabeth hennes lag-
liga rättigheter och upphöja henne på czarernas tron.
Några dagar derefter infann sig Orlow sjelf och fort-
spelade mästerligt den af Ribas ioledda komedien.
Med låtsad barm omtalade han för Elisabeth, att
hans familj, hvilken kejsarinnan hade att tacka för
silt, af benne på det skamligaste sätt tillbakasattes,
och att hans bror, Georg Orlöw, blifvit förvist till
Siberien. Men hon skall erfaras, ropade han med
väl spelad vrede, att nu är mitt tålamod slut! Se-
graren vid Tschesme skall visa den stolta furstinnan,
att det är lika lätt för honom att afsätta som att till-
sätta en czarinna! Kunde väl den arma Elisabeth
hysa ett ögonblicks tvifvel om hans uppriktighet?
Orlow, en ung, intagande man, lät i sina planer äf-
ven kärleken spela en rol och visste att helt och hål
let viona den unga flickans bjerta. Kan jag också
icke tillkämpa dig en tron, utropade han och tryckte
den af sällbet darrande jungfrun till sitt bröst, så
äterstår mig dock allyd rättigheten att beskydda dig
som min maka; och på hans fråga: Vill du blifva
min? svarade hon med ett bäfvande ja. Kort
derpå egde föfmilningen rum, och det unga paret
begaf sig till Livorno. Nu följde för Elisabeth en
kort tid af den renaste sällhet. Hon, den fa-
der- och moderlösa, som tillbragt sina fleste är i det
bittraste elände, säg sig nu förenad med en man,
som tycktes älska henne med all passionens kraft,
och rundt omkring sig en glans och en herrlig-
bet som vida öfverstego hennes djerfvaste dröm-
mar. Hvar bon kom, var hon den stjerna krivg hvil-
ken allt vände sig, och dä hön om aftonen visade sig
i teaterlogen vid sin gemäls sida, voro äskädarnes
blickar mera riktade på henne än på scenen. En-
gelske konsuln Dicks familj, i hvars hus hon bedde,