Article Image
än vår PetBeral-Hötberal — eller hvad han nu må
heta.
Hert igen. Derföre att vi under tiden öfverlagt, ja,
och b ehagat skicka omkring hans bref från embets-
verk. till embetsverk — under en nio månader vid
pas. :
Hr Sidney P. (under det han häftigt rör omkring
4 eldbrasan). Och sea komma herrar skribenter i
utlandet och skylla allisammans på oss.
Hertigen. Men hur skall det nu bli med den för-
sdömda hölasten ?
Hr Sidney P. Vi måste genast skrifva till trans
ps eller till hamnkaptenen i Balaklava, eller
ivem det än vara må; någon måste blifva syndaboc-
ken och få sitt afsked — naturligtvis skola vi gå till
väga med rättvisa, om det kan vara oss möjligt.
Hertigen. Nej, nej, det gär icke an; — jag mäste
vända mig med hela denna del af affären till kom-
missariatet der ute, innan jag vidtager något annat
steg... Der mäste någon afskedas; der skall någon
afskedas; ty sannerligen jag längre kan tillåta att
sakerna gå på det här sättet. Jag kan omöjligt längre
fördraga det.
(En tredje vaktmästare stiger in med en rulle de-
Ppescher, den han öfverlemnar åt öfverbefälhafvaren,
hvarefter han lemnar rummet.)
Öfverbefälkafvaren (under det han stökar omkring
bland brefven). Ack — jag har ju glömt bort mina
glasögon; vill ni vara god och bjelpa mig läsa dem,
bästa Piggledy ?
Hr Sidney P. (läser). Befordradt från artilleride
partementet. Undertecknadt Job Struggles (major och
generalqvartermästare), dateradt Gibraltar.
Öfverbefälhafvaren. Struggles! Struggles! kan icke
påminna mig den karlen! Hvad har han att förmäla ?
Hvad kan han hafva att göra på Gibraltar?
Hr Sidney P. (fortsätter läsningea otäligt). Han
underrättar fälttygmästaren om, att transportskeppet
William Harrison lyckligt ankommit till Gibraltar
med en hel last af foder från Beschikaviken — huru
eller på hvad sätt det kommit vet han icke så noga
och bar ej heller lyckats förvissa sig derom; med
tillbjelp häraf. har. ban emellertid kunnat till Krim
afskicka de 400 mulisnorna, som han uppköpt, tillika
med tillräckligt foder för öfverresan.,
Hertigen. Det är en dålig vind som icke för nå-
got godt med sig,. Det måste bestämdt vara samma
förråd som egentligen skulle hafva blifvit utskeppadt
i Balaklava.
Öfverbefälhafvaren. Hvilket gudomligt puts! Lasten
är destinerad till Balaklava och kommer fram til
Gibraltar. — Hara lyckligt det var för Struggles och
hans muläsnor!
Hertigen, Hm! Det kan så tyckas till en början.
Emellertid står jag fast vid mitt yrkande, att tran-
sport-agenten mäste blifva dugtigt upplexad.
Hr Sidney P. Ja, och under tiden skola vi blifva
nedsvärtade och hudflängda af Times, derom kan ni
vara öfvertygad. ?
— Hertigen. Jo, det lär allt bli på det sättet. (Suckar.)
(Den fjerde vaktmästaren inträder, lägger en ännu
fuktig Globe på bordet och går.)
Hertigen (tager upp och läser den; ett fint leende
skimrar fram på hans uttrycksfulla ahsigte.) Vid Ju-
piter, det här kan man kalla skrifvet med bondlugn!
tär Sidney P. Hvad är det? Inga elaka nyheter
heller, vill jag förmoda?
Hertigen. Hör på det här. (Läser) Vära läsare,
hvilkas klara förstånd nu en läng tid blifvit i grund
förgiftade af vår stora morgonkollegas ständiga an
klagelser mot regeringen, för det hon skulle hafva vi-
sat follkomlig brist på all förtänksamhet att anskaffs
transportmedel för förråden och ammunitioden (s:
nödvändiga för vår utanför Sebastopol liggande tappra
härs beqvämlighet och vägäng, likasom äfven för be-
lägringsarbetenas framgångsrika fortsättande), skola
säkert blifva förvånade öfver att erfara, att bland an-
dra nyligen från Medelhafvet hitkomna depescher äf-
ven finnes en från vår verksamme veteran, major
Struggles (generalqvartermästare i Gibraltar), hvaruti
han meddelar att 400 förtrsftliga spanska mulåsnor,
dem han samlat från bergstrakterna i Granada och
Andalusien, blifvit utan all olyckshändelse afskickade.
Det torde äfven förvåna våra läsare att höra, det vära
militära myndigheter gätt så långt i förutseende om-
sorg, att de särskildt skickat till Gibraltar en skepps-
last foder åt dessa Allm och nyttiga djur, hvilket kom
i fullgodt skick om bord på William Harrison och jast
i lagom tid, då hela den kringliggande traktens för-
räd på föda åt denna ofantliga mängd af djur tagit
slut.
, Ett dylikt exempel på väl beräknade anordningar
talar tydligare än volymer för vära mänga militära
embetsverks samstämmiga och kraftfalla verksamhet;
osktadt de varit ett välkommet föremäl för samvets-
lösa och fala partiskrifvares ständiga anfall — för-
fattare, som icke bekymra sig om någonting annat
än personlig fåfängas eller egna fördelars tillfreds-
ställande, och som till lön derför vunnit ett välför-
tjent förakt både af folket och regeringen.
Hr Sidney P. Godt! Den der gunstig herrn för-
tjenar uppmuntran och b-löning.
Öfverbefähafvaren. Hm, hm! Det der tål att tänka
på. En sådan der artikel! bör väl kunna uppväga
många af hrr korr:spondenters hätska utfall, elter hur
tycker ni? Jag säger er, hertig, (med en talande blick
på uret) ni måste verkligen låta Barwise taga hand
om klockan deruppe.
(Hertigen lägger i förtviflan sin hand på hufvudet,
hr Sidney P. rör om eldbrasan med ännu större styrka
och biter sig förargad i läppen. Täcket fsr)

— Medel mot kylskador. Professor Bert-
hold i Göttingen kungör i tidningarne, att han ge-
Thumbnail