Article Image
BISTRA TIDER). AF Charles Dickens. Gradgrind stannade i mörkret vid dörren till ett litet eländigt näringsställe, der några ljus med dunkelt, rödaktigt sken brunno. Det såg så förfallet och snuskigt ut, som om det af brist på kunder sjelft slagit sig på att supa och gått alla fyllbultars väg och nu var nära slutet derpå. Ni behöfver bara gå inom disken, sir, och uppför trappan, i fall ni vill vara god och vänta der ett ögonblick tills jag hunnit att hemta ett ljus. Om ni skulle få höra en hund, så är det bara Merrylegs, och han skäller bara.n Merrylegs och nio oljor!s sade mr Bounderby med sitt metalliska skratt, i det han gick sist in. Rätt vackert det här minsann för en mån, som tagit sig fram på egen hand ! SJETTE KAPITLET. Värdshusets namn var Pegasus Arms ), P-gäsusben kunde varit lika passande. Men under den bevingade hästen på skylten stod det tydligt Pegasus Arms med stora romerska bokstäfver. inom glas och ram på väggen bakom den lilla smuts ga disken var en annan Pegasus — en teatralisk Pegasus — med florsvingar och guldstjernor, och ett eteriskt schabrak af rödt siden. Som det blifvit alltför mörkt utanföre att kunna se skylten, och som det ej heller var tillräckligt ljust inne för att kunna se målnitgen, togo ej mr Bounderby och mr Grad) Se A. B. n:0.20 13.202 och 303. ?) Arms betyder bäde vapen och armar,

6 september 1854, sida 2

Thumbnail