mot mig: Hade du varit en spanior skulle
vi hafva krossat ditt hufvud, ty vi hade trott
att du varit en spion, men vi se att du är
en fremling och tro hvad du har sagt; tag
derföre denna peseta och gå din väg, men
akta dig att för n gon berätta nögot om oss,
ty om du gör det, carracho! Han aflossad:
erpå sin trombone öfver mitt hufvud, så att
jag för ett ögonblick trodde att jag var skju-
ten, och derpå uppgåfvo de ett förfärligt rop
och galopperade bort och deras hästar hop-
ade öfver barrancos (groparne), som om de
varit besatta af demoner.
Jag. Nå, hvad hände dig vid din ankomst
till Corunja?
Benedikt. Då jag kom till Corunja frågade
jag efter er, lieber Herr, och de sade mig
att ni dagen före min ankomst hade afrest
till Oviedo, och när jag hörde det dog mitt
hjerta uti mig, ty jag var nu vid Galliciens
andra ända, utan en vän som kunde hjelpa
mig. En dag eller två visste jag ej hvad
jag skulle göra; slutligen beslöt jag att be-
gitva mig till gränsen af Frankrike och taga
vägen genom Öviedo, hvarest jag hoppades
träffa er och begära råd af er. Jag tiggde
sedan bland tyskarne 1 Corunja, men fick
mycket litet af dem, blott några få cuartos.
mindre än tjufvarne hade gifvit mig på vägen
från Compostella, och med dessa afreste jag
kill Asturien den väg som går genom Mondo-
nedo. Ack hvad det är för en stad, full med
munkar, prester och pfaffen, allesammans
värre carlister än Don Carlos sjelf.
En dag gick jag till biskopens palats och
talade med honom och sade att Jag var en
ilgrim från Compostella och begärde under-
stöd af honom. Han sade mig likväl atthan
ej kunde hjelpa mig, och hvad det angår att
jag var en pilgrim från Sankt Jacob, sade
han att han var glad deröfver och att han
hoppades att det skulle blifva af nytta för