kunnat bringa underrättelsen till tidningen.
Han hade emellertid genast skickat ned till
tidningens byrå för att efterfråga på hvad
grund den ifrågavarande uppsatsen blifvit in-
sänd, hvarjemte han samtidigt afsände en an-
nan budbärare till S:t James Square. Svaret
från byrån var att en betjent i Trevanions livrå
hade ditfört underrättelsen, hvilken emellertid
icke inrymdes i bladet förr än man genom för-
frågningar i ministerns hus hade erfarit aft lady
Ellinor mottagit samma underrättelse och i
följd deraf redan hade lemnat staden.
Jag var ytterst bedröfvad öfver den smärta
som .den arma lady Ellinor måste erara., gade
lord Castleton, soch dessutom ytterst förvir-
rad, men jag ansåg ändå ingen verklig fara
för handen innan jag mottog ert bref. Och
då ni deri uttalade er öfvertygelse att mr Go-
wer var igzblandad i denna bistoria, och att
den innebar någon snara för Fanny, insåg jag
med ens hela sammanhanget. . Vägen till lord
N— är densamma som vägen till Skottland,
ända till näst den sista stationen. Och en
djerf och samvetslös äfventyrare torde sålunda
med tilihjelp af miss Trevanions betjening
locka herne ända till Skottland, och der verka
på henne genom skrämsel; eiler, om han hop-
pades hos henne ha väckt någon böjelse för
sig, i godo förmå henne att samtycka till ett
skottskt giftormål. Ni kan derföre vara för-
vissad att jag gaf mig i väg så snart som
Ne Men som er budbärare kom ända
från City, och måhända icke gjort sig allde-
les så brådtom som han bordt; och när vi-
dare vagnen skulie efterses och hästar efter-
skickas, fann jag mig halfannan timma efter
er. Lyckligtvis gick det emellertid raskt un-
dan, och jag skulle sannolikt ha tagit om er
på halfva vägen om vi icke vältrat då vipas-
serade mellan ett dike och en forvagn, och
detta bindrade mig något. Då jag ankom till
den stad der vägen tog af till lord N—, blef
jag mycket glad att erfara det ni hade tagit