franes-tillfalläAinödmjuke tjenare. . Se der då ändtligen-ett år: af.min lefnad, hvarunder jag lyckats att ej sätta mig. isskuld) hvad säger jag? hvarunder.jag.aflagt en ganska vacker summal., Också, .min.söta. Bijou, den dagen.Jag upptäckte detta underverk varjag icke mera. samma menniska. som förut: då--hö!l jag .hela.sex fot! Meddela mig noggranna underrättelser om dig sjelf, om allt hvad som rörer dig, och om våra gemensamma vänner. Sedan -lång tid tillbaka. har jag: ej haft något.bref från Bradshaw; har han. lemnat Frankrike, såsom han ämnade? Och sqvallersystern Ricourt, hur står .det till med henne? Säg Ricourt, att jag med uppmärksamhet och en viss vördnad läser hans veckorevyer; att jag finner honom vara mycket sinnrik, ja enstor skribent! Hvad säger du om denna min omvändelse? Troligtvis har du icke, glömt allt det bitande hån, hvarmed vi lönade vår stackars vän för bans artiklar? . .. Nå väl; på min ära, vid ankomsten af mina nya, ack, ändå hela fyra månader gamla tidningar, springer jag öfver herrar .Guizots och Thiers länga tal; jag går strax till minafCauseries du beau monde, och lägger ej bort bladet förr än jag kan desså utantill, — så ifrigt uppfångar äfven den. förståndige hvarje fläkt, som tillför , honom ett doft. ifrån gatan du Bac... Må:den lycklige författaren få veta detta! .... Men min. beundran fyller ej hans fickor;, meddela mig närmare underrättelser om denna ziguenare, har hans följetong frisk afsättning? ... Beträffande dig sjelf, min söta flicka, så tro ej att jag med liknöjdhet erfar dina triumfer; det, är med hjertat uppfyldt af den ljufvaste rörelse som jag i teater-revyerna följer din: framsteg. på den. dramatiska banan, Du skulle ej.kunna föreställa dig. min. faderliga glädje då jag nyligen läste om din framgång i pjeser Fleur; des Pois . . . Fem rader, tvåhundraelfvs bokstäfver af beröm, hvarken. mer eller mindre, jag: bar noga räknat dem i Journal. des Debats. Vi ha då verkligen talang! : Och mir nyfikerhet inskränker sig: ej blott. till. dit —E—LÖrÖpVAALALA