tee I RASAR SATASENAS KÄRIAA UGPEMGRRRTIPAR. SÄMSA YOK VÄRMA git det, men att han skulle fallit i onåd hos hans brittiska majestät, åt hvilken, näst sin egen konung, han helt och hället hade egnat sin tjenst, det var högst smärtsamt för honom, och deraf kände han sig ganska olycklig. Samma person. berättade för mr Green, att det var hr Sparre som hade underrättat Bengt Horn om detta vår konungs missnöje. Huru nu härmed må vara, oaktadt mr Green sedermera har lemnat hans excellens en gåfva (en sak som vanligen gör verkan härstädes), äfvensom han haft den äran att både spela och dricka med honom, så stå likväl hans angelägenheter ännu precist på samma punkt som då de hos excellensen rekommenderades, och komma sannolikt att så fortfara,helst hittills intet har vunnits mer än goda ord, hvaraf hans excellens har ett ymnigt förråd. Deremot hade tvenne andra af våra köpmän, vid namn Hall och Heathcote, en affär som gällde nära 2000, anhängig uti samma domstol, och då framgången deraf alldeles berodde på dess skyndsamma afgörande, begagnade jag tillfället att rekommendera saken hos vice presidenten uti samma rätt, med hvilken jag var särskildt bekant, vid en tid då presidenten Bengt Horn var ur staden, emellan: hvilka båda (i förbigående sagdt) jag visste att icke något särdeles godt förhållande egde rum. Denna sistnämnda omständighet begagnade jag mig också utaf, och den kom lyckligtvis så väl till pass, att redan dagen derpå målet blef afgjordt, då det deremot måhända ända till denna stund fått ligga oafgjordt, om icke presidenten varit frånvarande. Samma framgång hade jag äfven en gång uti ett annat mål, då jag gjorde en anmälan hos underståthållaren, sedan öfverståthållaren länge uppehållit mig uti detta rättegångsärende. Jag änför dessa exempel endast för att låta eder se, huru till och med uti deras domstolar härstädes allt beror af ynnest, och huru rekommendationer långt ifrån att påskvndal fastmer fördröja ärenders handläggning, när hvarken vinst eller vänskap äro de förnämsta driffjädrarne. På samma sätt som i hofrätten går det till i alla de öfriga kollegierna, helst presidenterna derstädes, i följd af den stora makt de ega öfver assessorerna, slå under sig alla rösterna och herrska:så enväldigt; som om de ville låta förstå, att hvilken som helst, som har att göra med deras domstolar skall vara mera beroende af deras goda vija och behag, l: än af deras saks rättvisa. Och här får jag anhålla att göra en liten afvikelse från ämnet, för att låta eder se,l huru angeläget det är, att så väl vår här ackrediterade minister som våra handlande stå på en så god fot med härvarande kollegiers presidenter, som vår nations heder eller in-l: tresse medgifver, emedan vihafva ganska mycket att göra med dessa kollegier allesam-: man. Ty uti kansliet afgöras alla statsaffärer, uti amiralitetet allt hvad som angår fartyg, uti kommerskollegium alla ärender rörande handel, uti skattkammaren söka vi icke allenast alla slags privilegier i afseende på handel och rörelse, utan Jemväl betalning för alla skulder hvaruti kronan esomoftast står till våra köpmän. Uti de tre domstolarne, kämnersrätten (the Cammerstove), rådhusrätten (the Radstove) och hofrätten hafva vi mycket att göra, af den orsak att våra köpmän sällan sälja sina varor för kontanta penningar, utan vanligt enligt öfverenskommelse att betalas inom en viss tid på vexlar, hypoteker och skuldgedlar samt dylika slags papper, hvilka öfver hela verlden gifva mångfaldiga anledningar till rättegångar; och slutligen, när vil bafva erhållit ett utslag uti någon af de of-l: vannämnda domstolarne, vända vi oss till slottskansliet (the Execution College), derl ståthållaren är ordförande, för att få detsam-j sa verkstäldt på personen som blifvit fälld. Och sålunda ser ni, att vi hafva mycket att göra uti alla kollegierna, med undantag afl krigskollegium, ehuru vi äfven här tillfälligtvis en eller två gånger sedan min hitkomst haft: saker anhängiga, hvilket således kan inträffa äfven en annan gång. Då det nu torde erfordras i många fall att stå i gunst hos dessa höga herrar, hvar och en på sin plats, så har enligt min ringa observationsförmåga de ministrar lyckats bäst uti att erhålla denna gunst, hvilka oaflåtligt hafva lefvat med dem på en så fri och förtrolig fot, i förening med så mycken undergifvenhet, som deras. embetes värdighet kan medgifva, och hvilka kunna antingen förlåta eller åtminstone låtsa sig icke märka en missaktning; emedan på hela jordens rund icke finnes en mera högdragen adel än svenskarnes. s hvilken värderar sig sjelf mera på grund af sin börd, och hvilken fordrar en högre gärdl1 att betalas till, eller en mindre att återgifvas ll från dess storhets glans. En utmärkt mästare i i denna slags eröfringsväg är den närvarande li franska ambassadören. Ehuru han för att hålla j i styr de syndiga begären hos somliga bland dem, har begagnat sådana andar af guld, som bafva en allsväldig kraft härstädes, har han likväl genom sitt förbindliga sätt att vara vunnit många, hvilka han aldrig gifvit denna förföriska trolldryck; och om början af kriget, bvaruti han invecklat dem, varit lyckosam, skulle han hafva varit den mest populäre, såsom han det oaktadt är den mest älskade främling som man i detta land på en lång tid bar känt. i Hvad köpmännen beträffat, har jag märkt att deras affärer haft den lyckligaste utgången, hvilka, då rekommendationer ingenting uträttat, hafva haft nog förstånd och fintlighet att ställa sig in med den person med hvilken de hafva att göra, så pass att de kunnat på ett artigt sätt erbjuda en gåfva; och om vederbörliga formaliteter iakttagas, slår det aldrig felt att denna gåfva emottages, äfven-!: som den åsyftade verkan deraf sällan uteblif-.: verf), — — — Och jag känner sjelf; attl Åera hundrade pund hafva vid synnerligen vigtiga tillfällen blifvit under detta år förärade af: nägra bland våra köpmän till Göran Gyllenhi s4aLnL JA RT RR EA RE KR