under sömnen, skulle åstadkomma på barc nbn:Deningrep öblidkeligt i hans öde oc bortdref den enda räddningsplanka; hvarvi han : kunde hålla sig uppe. Han förmådt icke tillsluta sina ögon under det:återståen af natten.. Men sjelfva olyckan föder hoppet För baronen -syntes ännu en :stråle icke hafy slocknat; Följande morgonen påskyndade han åter resan till staden och hastade att uppsöka Na thanael. å Denne var ännu som lifligast intagen af till. fredsställelse och tacksamhet: mot försynen, som skänkt hans planer en så lyckad utgång. då han såg: baronen inträda till honom. Har syntes dyster: och försagd. Nathanael, som detta uttryck trodde sig läsa en ganska na. turlig försagdhet efter de händelser; som tilldragit sig, gick honom med öppen vänlighet til mötes och sade: a Jag har haft:den olyckan. att: uppväcka ert misstroende, herr baron! Skenet: har varit för mycket emot mig för attniskulle kunna göra er sjelf några förebråelser.. .x Förebråelsern, upprepade baronen, Och ni tror er bafta, vändt skuggan från er sjelf derigeriom att ni begagnat sömnens medyetslishet för att kasta den på en ännan.v Det är sanningen som begagnat sig deraf för att tränga öfver läppar, hvilka annars skulle hafva förstummat hennes språk., f.Babl Ni förlitar er till min lättrohet! Hvem skulle kupna svara för hvad mån talar i sömn, ii eller må nsks i , Hl måste fi er öfvertygad, eme-; dan nuer från hvilken tunga ensam det! ler erdet kunnat Sö.n Ni har likväl visat mig att det hvilar på lera. Det beror alltså endast på hvilken är len brottsliga eliter den oskyldiga. Nathanael kände sig träffad af detta inkast, )