under sömnen, skulle åstadkomma på barc
nbn:Deningrep öblidkeligt i hans öde oc
bortdref den enda räddningsplanka; hvarvi
han : kunde hålla sig uppe. Han förmådt
icke tillsluta sina ögon under det:återståen
af natten.. Men sjelfva olyckan föder hoppet
För baronen -syntes ännu en :stråle icke hafy
slocknat;
Följande morgonen påskyndade han åter
resan till staden och hastade att uppsöka Na
thanael. å
Denne var ännu som lifligast intagen af till.
fredsställelse och tacksamhet: mot försynen,
som skänkt hans planer en så lyckad utgång.
då han såg: baronen inträda till honom. Har
syntes dyster: och försagd. Nathanael, som
detta uttryck trodde sig läsa en ganska na.
turlig försagdhet efter de händelser; som till-
dragit sig, gick honom med öppen vänlighet
til mötes och sade: a
Jag har haft:den olyckan. att: uppväcka ert
misstroende, herr baron! Skenet: har varit för
mycket emot mig för attniskulle kunna göra
er sjelf några förebråelser.. .x
- Förebråelsern, upprepade baronen, Och
ni tror er bafta, vändt skuggan från er sjelf
derigeriom att ni begagnat sömnens medyets-
lishet för att kasta den på en ännan.v
Det är sanningen som begagnat sig deraf
för att tränga öfver läppar, hvilka annars skulle
hafva förstummat hennes språk.,
f.Babl Ni förlitar er till min lättrohet! Hvem
skulle kupna svara för hvad mån talar i sömn,
i- i eller må nsks i
, Hl måste fi er öfvertygad, eme-;
dan nuer från hvilken tunga ensam det!
ler erdet kunnat Sö.n
Ni har likväl visat mig att det hvilar på
lera. Det beror alltså endast på hvilken är
len brottsliga eliter den oskyldiga.
Nathanael kände sig träffad af detta inkast, )