samhetsbevis skänkt sin-välgörarinna en liten helgonbild;-somhon sjelf förut hade till eget beskydd burit ;kring sin, hals, samtlofvat räddarinnan, att denna bild skullesbeskydda henne i alla farligheter. :Tio år vöro nu förflutna sedan dess, men ännu hade Elaisa icke återsett sin välgörarinna. jzfa Jab Alla , åbörarne gripasyo efter -åhörandet :al denna berättelse; af nyshänryckning. och beundran för Elaisa, mani vet ieke så noga hvarför. Hvilken engel; Blaisa! Syracusa fann i dig! utropas enhälligt, och kavaljererne och damerna hasta att med: sång och dans sitt nit och glädje röja, såsom redan fru Lenngren föreskrifvit i-sitt bekanta recept för en opera i tre akter. Glädjen rör på sina vingar, Dansen vidgar sina ringar, Sjungom högt vär drottoings lof! ... Eärlek håller här sitt hof... Vi hafva härmed så troget. och. ordagrannt som möjligt redogjort för de tvenne första scenerna. Det är icke just vårt. fel, om läsaren härunder icke skullehafva blitvit intagen af det glada .;kärlekshofyet. Men vi vilja förskona både oss sjelfva, och våra läsare för en lika omständlig redogörelse för de återstående : scenerna. . För den. hufvudsakliga tråden af handlingen böra vi emellertid redogöra. I då En af kavaljererna i kärlekshofvet är grefvehs sekreterare, Brunoro. Äfven han är kär, men hans. kärlek är försmådd. Han kokar derföre af harm och andas blott hämd. Mar får väl icke så noga reda på, hvem som äl det egentliga föremålet för denna kärlek, om det är Elaisa, såsom det till. en början vil synas, eller om det är grefvens gemål Bianca såsom hans sätt att. handla och : hämnas: se dermera gör mera sannolikt; Men, lika godt Brunoro, som af Viscardo; helsas såsom er gammal vön från fordna ärofullare dagar, få af denne förtroende. om hans hemliga låga och. när Viseardo härunder äfven visar honon ett porträtt af sin okända sköna, igenkänne: