me
håller platsen, bunden af:tro och- heder, s
länge en enda man återstår: Han höll sit
ord. Han-föllrunder stormningen och skulle
hafva efterlemnat minnet af en ädel soldat,
utom det oskäliga och onyttiga bombardemen-
tet i Pesth. 7 spän RR 3
EfterAe-Kejserligas aftåg från Pesth hade
Hentzi förblifvit lugn i-Ofen utan att företags
fieätligheter; men då Görgey anföll Ofen; bom-
barderadev han: Pesth, en vandalism som hos
Götrgey väckte den: djupaste förbittring: V
sanimanfattarkarns berättelse om dettaandrs
storå bombardement;, natten till den 13 Maj.
sHentzi, kommendant i fästningen Ofen, har
i går matt på ett förfärande sätt uppfyllt sin
hotelse.
Genom upprepade och väl riktade salvor
lyckades han uti den herrliga fasad som sträc-
ker sig utefter Donau samtidigt antända åt
skilliga pönkter; Underbjelpt af en våldsar
storm spridde sig elden med stor hastighe
och förvandlade vår sköna hufvudstad i aska
syien vara fasansfull. Ett haf af lågor hvälfde
gig öfver hela scehen, och genom vågor af
rök föllo bomberna med ryslig knall ned på
den olyckliga staden:
Pennan är för svar att beskrifva detta skå-
despel isin förfärande verklighet.
et synes mig såsoni vore det ofantlig
eklhafvet en fackla till att antända dödsbålet
för österrikiska monarkien. Ty om detihele
landet fanns en enda man, sor? bevarade er
känsla af tillgifvenhet för denna förrädiske
dynasti, måste denna barbariska han Ving upp:
rycka den med roten.
Jag beklagar af hela mitt hjerta hufv udsta
dens förstöring. Jag varicke i stånd att öre
komma detta grymma dåd af fienden. vag
vill af alla mina krafter försöka att taga fäst-
nisgen, och betraktar det såsom min heligaste
pe att befria hbufvudstaden från denna omensk-
iga fiendes. 3
Han uppfyllde sitt löfte. Om morgonen
den 21 Maj, efter en blodig och mödosam
drabbning, flaidrade Ungerns trefärgade fana
från österrikaraes sista fasta punkter, kungliga