Article Image
ven Iranska bankens sednaste veckoberat-
else är temligen fördelaktig. Den s.k. port-fö
öljen hade stigit ungefir en million. Metall-re
örrådet hade förminskats omkring 34, mill.; se
killnaden mellan metallförrådets oeh sedel-de
5 issionens belopp hade nedgått från 80 till
2 mill.
Fondernas notering i Paris den 28 sistlidne
2
ra
ut
Iktober: bh
Femproc. 90,13. i
Treproc. 55,70.
STORBRITANNIEN.
Kossuth anlände, euligt är hvad redan berät- be
adt, den 23 Oktober till Southampton. Ång- z
skeppet, Madrid, hade hissat en särskild flag-
sa, efter hvad som brukas för att tillkänna-!
sifva en utmärkt persons befintlighet ombord.
ignalering 9
Först en timme efter ångskeppets s
från telegrafstationen ilade det förbi de fartyg,
som ankrat vid bamnens mynning. Dessa,
så väl som samtliga de engelska lordernas jak-
ter, hvilka betäcka redden mellan Southam-
ton och Cowes, sänkte då sina segel och his-
sade hedersflaggor. Stadens mayor, jemte hr
och fru v. Pu!czky foro ångfartyget till mö-
es och stego om bord. Kossuth och hans
ressällskap stodo på däck. Medan de ömse-
sidiga helsningarna utbyttes, iniopp fartyget i
namndockorna. Tusentals menniskor omgåf-
vo landningsplatsen och fyllde luften med
välkomstrop; musik och högtidsringning i
stadens klockor blandade sig dermed. Vid
kajen stod en vagn med fyra hästar och
prydd med Ungerns vapen och fanor, i be-
redskap att föra- Kossuth till mayorns hus;
vid de gator, som genomforos, voro alla bal-
conger och fönster fulla med åskådare och
iskådarinnor, som hurrade och viftade med
näsdukar. Sedan Kossuth hade i mayorns
hus haft ett möte med de honom der väntan-
de ungrarne, visade han sig — det är Times
som berättar — jemte mayorn på balkongen
och helsades ganska lifligt at den nedanföre
sammanhopade folkskaran. Efter några ord af
mayorn talade han sjelf. Hans röst, säger
Times, är klar, djup och tydlig, men något
entonig; hans engelska uttal öfverraskande
vackert, men han tycks stundom förlägen att
hitta det sökta ordet.
en anhållan om ursäkt för sin klena engel-
ska; derefter fortfor han:
;För sju veckor sedan var jag en fånge i
Mindre Asien; nu är jag åter en fri man,
Jag är fri, derföre att det ärorika England så
ville; detta England, som mensklighetens ge-
nius utsåg till en varaktig minnesvård af
sin storhet, och frihetens ande till sitt hem.
Välkomnad af ert deltagande, som är den
betryckta mensklighetens förhoppningsankar,
med skådespelet af er frihet, er storhet och
er lycka för mina ögon, men vid tankan på:
mitt olyckliga fidernesland i hjertat, fattas jag
af en sinnesrörelse, som j måsten tillgifva;
den är en naturlig följd af så hastiga omskif-?
ten och så motsatta förhållanden. Ursäkten
derföre att jag ej, med samma värma som 8
jag erfar, mäktar uttrycka min tacksamhet för
det storsinnade mottagande, hvarmed j, uti!
min ringa person, hedren mitt fäderneslands;
sak. Jag hoppas att den Allsmäktige måtte;
för alltid välsigna er och ert ärorika land; jag:
hoppas att ett skimmer af tröst måtte derifrån
öfverstråla till min hembygd. Mätte England
för alltid vara stort, äradt och fritt! Men
hoppas vill jag ock, att med Guds hjelp, ge-
nom vår egen aldrig oaflåtliga ihärdighet och
ert ädla understöd, England, ehuru det mest
ärofulla land på jorden, icke måste blifva fri- ;
hetens enda hem.
En röst ur hopen ropade nu: Låt oss se
barnen!s — Dessa, en flicka och två gossar,
fördes ut på balkongen och bugade sigi
ganska artigt. Med undantag af mayorn och
Kossuth, som lyftade sin äldsta gosse i höj-
den, aflägsnade sig de öfriga från balkongen,
under de länge fortfarande bifallsropen. Mu-
och derefter talade Kossuth åter:
Det är en storartad syn att se en drott-
ning på sin tron representera frihetens grund-
satser (Långvariga bifallsrop). J ägen för-
månen af denna syn. Än en gång betygande
er min tacksamhet för er ädelsinnade väl-
komsthelsning, anhåller jag att få gifva ut-
tryck åt våra gemensamma känslor; ett tre-
Han begynte med 4
po rr otro
PO ET
siken uppstiämde nu God save the Queens
faldt lefve för er huldrika drottning! (Bifalls-
n
p
0
i
tr
3
h
d
foll-) - OR
-
-
vv mA mV
ue —
lande bifallsrop.)
för stadens i rådsalen församlade myndighe-
ter, och deras förut beslutna adress till ho-
nom blet då öfverlemnad. Han höll här åter
ett tal, längre än det förra och gaf deri en
öfversigt af Ungerns frihetsstrid, ki
ning och förlopp. Täta bifallsrop afbröto
det, och till slut upphöjdes tre sgroans, (per-
eat) mot Österrikes styrelse. Mayorn öfver-
lemnade vidare till Kossuth en från Amerika;
honom tillsänd fana och en med 1100 under-;
skrifter försedd adress från Southamptons öf:
riga invånare. Någon föreslog att man måtte
ropa tre groans för Times; och då mayorn
säkte undanböja detta förslag med den erin-!.
ran att församlingen bestod af engelsmän, in-
vändes att Times icke vore nägot engelskt
blad, och förkastelseropen blefvo utförda. —
Vidare följde lefverop för drottningen, för
Kossuth och hans fru och för mayorn.
Kossuth och hans familj tillbragte den öf-
riga tiden i den för dem i mayorns hus ut-
sedda våning. Till sent inpå natten trängdes
vivatropande och serenadsjungande skaror på
alla gator. Tidigt filjande morgon beledsa-
gade mayorn sina gäster i flera fyrspannsvag-
nar till sitt landthus vid Winchester.
a Den 27, kl. !,12, inträffade Kossuth i Lon-
on.
TYSKLAND.
rop) Gud välsigne henne och er alla! (Ihål-,
ess anled-!
Något sednare presenterade mayorn Kossuth
Å
s
j
i
f
1
i
1
l
1
Förbundsförsamlingen vidtager redan all-
varsamma förberedelser, för att genom direkt !
inverkan gifva erforderligt eftertryck åt utfö- :
randet af förbundsbeslutet den 23 Augusti,
beträffande upphäfvande af grundrättigheterna
i flera stater. Första steget i detta hänseende
är utt förvänta i Bremen. Det vid förbunds-!
dagen nedsatta utskott för den Bremiska för- !
fattningens återförande till öfverensstämmelse:
med förbundsförfattningen hr nu uttalat den
Antt Mrhaanmdat lbamnmnsar Att tarm
20 warnles,
Thumbnail