Han upplyfte mig; jag var utom mig af
glädje. Han gaf ctt tecken åt pater Josef,
som närmade sig.
vÅterför fröken Isabelle de Lautrec till det
ställe der ni hemtat henne, sade kardinalen,
och inom en: timme skall ni till henne öfver-
lemna den bulla, som befriar henne från hen-
nes klosterlöffte.n
Nådig herre, hur skall jag kunna tacka er?,
Det är ganska lätt: när man begär att veta
er tanke om mig, så säg att jag förstår både
att straffa och belöna. Jag straffade förräda-,
ren Montmorency, medan han lefde, och be-
lönade efter döden den redlige de Lautrec..
Farväl min dotter, farväll
Jag kysste väl ännu tio gånger hans hän-
der, innan jag aflägsnade mig med pater Josef.
En timme derefter öfverlemnade mig patern
den ofvannämda bullan, som befriade mig fron
mitt klosterlösfte.
Utan ett iögonblicks dröjsmål afreste jag
med det dyrbaara befrielsebrefvet vid mitt bjerta,
hvilket efter: den erhållna dispensen, säkert
lågade af cn. mera imnerlig kärlek till Gud, än
någonsin tillfförne.
Blott tretteon dagar tillbragtes på äterresan,
och nu är jag här och sknfver till dig, min
älskade, icke allt hvad jag har att säga dig;
ty då skulle jag skrifva en volym, och du
skulle få vämta åtta dagar uten att erfara att
jag är fri, attt jag älskar dig, och attvi skola
blifva lyckliga. Jag skyndar mig att sluta,
på det du em minut förr må erhålla denn:
oskattbara tidning.
Hästarna skola stå förspända, och vid du!
vans åttrkomst... reser jag.
Säg mig blott hvar du är, och vänta mig
Flyg, lilla dufva: aldrig har jag haft så stor
behof af dina vingar.
Flyg och återkom.
Du hör, min ä!skad:: intet annat än ställe