Article Image
något större arbete, utan ett mindre soloparti, men ett litet särdeles täckt stycke både i komposition och utförande. Den skedda omdöpningen ifrån originalnamnet En helsning från Jutland är oegentlig, och detta namn bör åtminstone bibehållas bredvid det förnämare fransyska, som man här förmodligen tyckt låta bättre på affischen; utan ett sådant tillägg för loras hela styckets point och betydelse, hvaremot -helsningen från Jutland tydligt förklarar hela innehållet. Det är helt enkelt en hu sar, som kommer från Jutland, förmodligen till Köpenhamn, men det kan äfven vara till något annat ställe i Danmark, helsar från sina vapenbröder, och berättar om deras lidande, deras mod och förtröstan på framgången af sin fosterländska sak. Detta har hr Bournonville löst på ett sätt, som lemnar ett nytt bevis på den esthetiska lyftning och det poetiska sinne, hvarmed han uppfattat sin konst. AMan ser här inga tours de force, inga krumsprång; genom alltsammans går en kysk och religiös tanke, som åskådaren genast uppfa tar, om han tänker sig vara i Köpenhamn under de omedelbara intrycken af den ovisshet, hvari man sistl. sommar på Seland sväfvade angående anförvandters och vänners belägenhet på Jutland, då den ordinarie postgången var afbruten och den vigt som bvarje helsning och underrättelse på enskild väg derföre egde. M:ll Norberg utförde sitt parti med all den grace och smak man är van att finna hos henne, och var ganska näpen i sin amazondrägt, bestående af jacka, dolma och mössa till en dansk husaruniform, samt klacksportar och — kjortel. Hade några så nätt utrustade kjortelregementen funnits alt tillgå under de båda sista årens krigshändelser, så hade kanske mången belägrad stad varit långt lättare intagen, endast genom begagnande af Amors pilar, än sådant nu skett genom tunga faderliga bombarderingar. MN

27 september 1849, sida 3

Thumbnail