Article Image
der finnes en polis, är det åtminstone ingen hemlig
polis som står till hans tjenst. Under Roberts or-
der skall gamle Achilles alltid vara man öfver ho-
nom, om så behöfves, och så gerna som jag ville
taga Patrick med mig som båtsman på Astrala, sj-
nes han å andra sidan lika omistlig för en sådan
expedition i Roberts tjenst, samt för Dolores sö-
kerhet.
Karlen är omistlig,, tillade Thorfin. Det åter-
står oss nu att erhålla Dolores samtycke till denna
plan och, om möjligt, föranstalta om resan till
Santa Catharina, innan ni reser, sonnor Horatio.
Jag skall, om möjligt, sjelf gå ombord -på Moaz-
zinin. svarada ynglingen; jag hoppas kunna arran-
gera det så.
De tre vännerna språkade ännu om många om-
ständigheter för planens anläggning och utförande,
tills tiden var inne, som kallade Hinango och Tbor-
fin till förlofningen. Horatio kände smärtsammare
än någonsin bitterbeten af att vara skild från Do-
lores, hvilken, inom? den slutna borgen af ett en-
gelskt bus, pu måste försaka all bekentskap, och
åtminstone icke kunde mottaga som gäst i: huse!
en främlivg sådan som Horatio, hvilken var bara
en artist. :
FEMTE KAPITLET.
DEN DIPLOMAÅTISKA MIDDAGEN.
Ord finnas i hvarje språk, som icke med ett onda
ord kunna återgifvas i samma mening på ett anna!
språk, emedan den id, som ordet uttrycker, är främ-
manda och månget språk icke har ord för id6er,
som i ett annat språk äro gängse. På detta sätt
kunna de två engelska orden humbug och dullness
icke utan lång omskrifning öfverflyttas på något an-
nat språk, emedan de idear som dessa ord beteckna
äro nationelt engelska och på samma gång från
Engelsmännen oskiij:ktlga.
Dat engelska språket, från körjan hoprefsadt ge-
nom ett visst pluadringssystem på dot anglosaxiska
språkets grundval, eller efter ssrama system som
Britterna i alla trakter på jordan förvärfvat sig sina
öfriga besitivingar, saknar en mängd ord, hvilkas
motsvarande ider äro främmande för folket, eme-
dan det icke preelst behöfver dem. i sina effårer.
a ad ordet fädernesland tatherlandv) först
infördt af lord Byron, till hvilken tid bva je Eogels-
man var obokant med ordet. Hon egde ordet födslo-
land (native countrY), det länd, der han som in-
divid var född; samt ördetörhemn, der han finner
gin beqvämlighet, men hyliket sedware han kan
Thumbnail