DOLORES, ROMAN AF HARRO HARRING, I FYRA DELAR. En furie lik är en förskjuten qvinna; I afgrund.... upprepade Hinango med en djup suck. Ordet förskjuten synes mig imedlertid ganska illa veldt, ty jag kan icke tänka mig ett fail, hvari en man i en sådan bändelse kunde draga sig ifrån ea qvinn?, och det icke emedan han föroktade eler försköt henne, utan emedan hen älskade henne, och af kärlek skyggade tillbaka för hecnes framtid, skonande hennes svaghet. Ett sådact fall må visserligen höra till sällsyntheterna i vår tid; men jag vet, att de: kan förekomma. Följderna förblifva imedlertid alltid desamma, och den engelska skaldens ord ega alltså sin fulla riktighet. Hvyad Josef vidkommer,, sade hr Fitz, så sätter jag icke mycken tro till den historien. Jag sätter mycket i tvifvel, huruvida de egyptiska krönikeskrifvarne hade någon soabbskrifvare, serdeles I Putifer: rum. Så vidt jag är bekant med qvinnan i alla z3nar, skulle Josef svårligen hafva blifvit minister, os ban lupit bort, likt en ung skandinavisk skald i Avignon, som lemnade ets ungt spanskt fruntimmer i djupaste neglig, i en bolägenhet hvaron vi bafva läst någonstädes. Lika bittert som d-.tr fruntimmer efteråt hotade honom med gift och dolk, skulle äfven fru Potifar förstått att hämnas på ett eller annat sätt. Det finnes ingen makt så förgörande, som en Gqvinnas bittra hat i sådana olyckliga fall, ty hon är icke sig sjelf mäktig. Ni synes hafva haft praktisk erfarenhet i desss ämnen,, anmärkte Hin2ngo. t) Ba Aftonhl. AS 65-70, 7276, 30, 83,85, 91, 93, 97, 404, 108-427, 409, 114, 146, 119, 121—123, 4353, 156, 438, 140-—143, 143, 147—4113, 152, 183. 158, 461, 463 och 164. g