Article Image
utropstecken.) Tankarne förefalla i ett så djerft upphöjdt tillstånd, att de nästan tyckas vara oupphinneliga. (Nytt tecken.) Jag ber er, signor, fortfar. Grefven: Vänta ett ögonblick. (paus.) Trojanske ynglingen — den tjusande Ganymede, Med en af fradgande champagne ifyllder bägare. Accentuera stafvelserna i Ganymåede! Några dumhufvuden kunle kanske blunda, när de läsa detta, och hvem vet dessutom, min vän, om efterverlden skall ha samma prosodi som vi i de samla språken., Allan: (gör fyra streck, två krokiga och två räta.) Jag har tecknat dem, signor. Var god och fort: ätt. Grefven: Trojanske ynglingen — den tjusande Ganymåede, Höjer den champagnefradgande bägaren, För Troja föreslår en skål och för kejsaren, Den gamle farfar Ilus, som fordom der regerade. Detta utvisar djupsinnighet, San Clare; gör det icke så? Munskänkens skönhet och framträdande äro väl inpassade, eller hur? Tycker ni icke, alt det ligger en glädtighet, en klassisk glädtighet i stilen ? Allan: Jag är förstenad, signor! Horatius skref icke en gång sådana verser, som dessa.n Grefven: Är det ert allvar? Allan: Om Horatius någonsin hade skrifvit sådana verser som dessa, skulle han troligtvis, urståndsatt att uthärda sina känslors svall, hafva dränkt sig i sin egen Bandusiska källa, i hindelse den varit djup nog. Grefven: Hurra för poesi och odödligt rykte! Allan: Jag besvär er, signor, alt fortsätta medan sånggudinnornas inflytande är varmt. Grefven: Tyst! Vänta litet ! (paus.) Gamle Zeus åt näsvis junker pannan rynkade, Och med foten honom fermt från kathedern sände, Till sin post den stackars Ganymede återvände, Der om svartoch mjeltsjuk lefver han sen snackade.

11 mars 1847, sida 3

Thumbnail