Gör ingenting; tänk och dröm. alltid, att man bör vara beredd på försvarl) Gabriel, — den bleke lärde satte sig härvid på sängkanten — vänd ditt ansigte åt mig — närmare: låt måinljuset falla derpå; upp med ögonen — se På mig — så der! Spelar du inte falskt spel med mig? År du icke Lucretias spion, medan du inbillar mig, att du är min? Jo, så är det; ditt öga förråder dig. Men märk nu hvad jag vill säga; du har ett förstånd vida öfver. dina år. Hvilketdera tycker du mest om: den usla vindskammaren i London, den klena födan och de dåliga kläderna — eller din boning här, känslan af lyx och öfverflöd, åsynen af glans,;och rikedomens atmosfer? Du eger att väljan Jag väljer, som ni sjelf vill, sade gossen — det sednare. Det tror jag också. Hör på! du älskar mig iche — det är, naturligt — du är son af Clara Varney! Du har tänkt, att, om du båller med Lucretia Clavering, du kan förarga mig eller spela mig ett spratt, du vet knappt huru; och Lucretia Clavering har penningar och presenter, fagra ord och löften att besticka dig med. Jag vill nu öppet säga dig min plan i afscende på denna flicka: det är mitt syfte alt vinna hennes hand — att bli egare af detta slott med tillhörande egendom. Lyckas jag, så delar du dem med mig. Förråder du mig, genom ord eller min, för Lueretia, så gör du mina afsigter om intet; du arbetar då emot vår lycka och till vår ruin. Inbilia dig icke, alt du kan slippa undan, att du ej måste föla mig i förderfvet; om jag förjagas härifrån — och dertill kan du låta det komma — så delar du milt öde, och, märk noga, du är då blotitställd för min hämnd... Du upphör att vara min son — du är min fiende. Barn, du känner mig) Gossen, så oförskräckt han var, ryste dock vid detta tilltal; men efter en paus, så kort,