från Aures, såsom de kallas, utgöra ingen sarskyid folkstam, mutan äro. blott mer. eller. mindre talrikt blandade med mauriska folkstammar. Iden lilla staden Menna, ej:långt från Klanga, äro de mycket talrika, och förekomma än oftarei Muschajas-stammen, hvars språk är mycket uppblandadt med germaniska ord. De hvita från Aures, ärozaf :medelmåttig storlek; de ingå sällan äktenskap med Araber eller Kabyler och äro icke noggranna efterföljare af profeten och koranen. I Constantineh, hvarest de äro temligen talrika, utmärka de sig framför Maurerna genom sin mnäringsflit. Utan tvifvell; äro de afkomlingar af Vandalerna och Götherna; — SOCKERPRODUKTIONEN I SPANIEN. På Åndalusiska kusten och isynnerhet vid:Gibraltars sund odlas sockerröret i myckenhet. -För närvarande drifvas nio sockerbruk i Spanien; hvilka lemna en årlig tillverkning af 35 millioner 8 raffineradt socker. Sockerrörets odling utbreder: sig allt mera, och man tror, att Spanien inom. några år skall sjelf kunna producera de 60 millioner socker, som der konsumeras. Mest odlas: den: lilla artoaf sockerröret, som på Antillerna kallas för Kreol; och det stora Haiti-röret, hvilket. infördes till Spanien är 1816. i — STATISTISKA UPPGIFTER OM SKENDÖDA. Enligt officiella uppgifter om! antalet äf personer, som händelsevis blifvit täddade från att lefvande begrafvas i Frankrike, har det, från 4833 till-slutet af nästlidet år, utgjort 424. Af dessa hafva 35 personer vaknat. ur sin, dvala, just då man skolat börja begrafningsceremonierna;:23 gebom deras familjers ömma omsorger; 7 tillfölje deraf, att kistan; hvari de legat, fallit eller blifvit släppt. af likbärarne; 9 derigenom, att man vid svepningen kommit att sticka dem med nålar; 35 genom den känsla af qväfDing de erfarit i likkistan; 49. derigenom: att deras Begrafning blifvit fördröjd af melankomna hinder, och 6 derigenom, att man, för att förvissa sig om deras verkliga död, uppskjutit begrafningen. — Norska tidningen Den Constitutionelle omtalar, att de tvenne tjenstemän som blifvit afsände till England för att vittna uti målet mot Knud Bull och Smith rörande försök . till förfalskning af norska bankens hundrariksdalers-sedlar, efter fullgjordt uppdrag, nu hemkommit. De: hafva berättat, att de anklagade under hela rättegången visat största frimodighet och bedyrat sin eskuld, intill dess domen förkunnades; vid hvilken, efter engelska bruket, högtidliga akt, de nästan fallit i vänmakt. Domen lydde, såsom kändt är, på 14 års deportation, hvaraf de 4 å 5 första kommer att tillbringas under strängt fästningsarbete på den ensamma ön Norfolk vid Nya Holland. Efter domens afkunnande blef håret afrakadt på. dem och de ikläddes den afstickande fångdrägten. Vintern skulle de tillbringa uti ett fängelse i London med att inlära ett handtverk, hvarpå de till våren skulle afsändas till sin bestämmelseort. rr a ve dd AR tr DD TANKEFLYGT. (Fritt efter Ch. Wiather.) Klockorna kalla till aftonbön, Högt i den lilla by; Orgelns stämma ljuder så skön, Fogeln qvittrar i sky. Himlen hvälfver: sig tung och grå — Men långsamt i högtidsdrägt, Mot öppna kyrkan ser jag gå Församlingens fromma slägt. Insvept tätt i min kappas veck, Och loekad af -orgelens brus, Dyster i hågen nu jag gick Till Sancta Brigittas has: Men jag hörde ej prestens ord, Hörde ej bön eller sång. Nej, förtrollad, långt ifrån jord Hvälfde sig tankarnas gång: Här vid min fot en riddare god, Huggen i marmor grå, Med hopknäppta händer, så ståtlig stod, Med bjelm och hatnesk på: Och vid hans sida på stenen låg Hans hustru ädel och fin; Med veckade släpet våg i våg, På hufvudet mössa och lin. Dessa väl ock ha fröjdats och blödt, Tänkte jag — älskat och drömt! Foisteg ha nu deras bilder nött, Och deras namn är: förglömdt. Red han sig ej så-stolt en gång, Till hennes-faders ö? Förde han ej, under spel och sång, Från hemmet .den väna mö? Gingo de ej en kyrkogång Just här, under -kärligt tal? Här vid de vigda nunnors sång I Sancta Brigittas: sal? Lade hon ej sin hvita arm Kring om hans hals: den-stund? .Smög han ej kinden, älskogsvarm, Till. hennes rosende mund? Nämnde hon ej: hans namn: så sött, Och rodnade: huldt dervid? Har han ej hennes ömhet mött Så trofast, så kärleksblid? c Ha de ej gråtit tillsammans ibland, Då: deras vänner dött? : Ha de ej fröjdats, handsi kand; När deras barn blef födt? Jagade riddaren skogens hind; Sköt han. den distige räfys Satt hon ju hemma .med rosig kind Och väfde sin silkesväf? Klädde han ej, under trogen bön; Sonen i pansarskrud?:: i Signade hon.ej dottren skön, Och prydde. den; unga brud? Hit, man dem burit, den långa gång, Högtidligt vid fackelljus;, :1as Här vid de vigda nunnors.sång : 1 Sancta Brigittas hus. vg Tystnad är munnen, som log,:somc bad; Gömd af den kalla sten: . end Här de nu: ligga likt gula blad,a LSom föllo när höststormenihvenes pr r döds-il isade då mitt bröst, Berde dess innersta sträng; : Just lik den vind, som: i kulen höst