tjena ioten 1 de tjugotvå Iberales mmonrtet, — för hvilken sessionens president, professor Clausån, prokurator Christensen och kammarrådet Drewsen gå i spetsen, — och med den andra stå 1 de fyratiofyra konservatives utvalda och rättfärdiga råd. Men han har funnit att det här gällde hela hans popularitet i ett enda slag, och han har således för denna gång måst lemna åsido den visserligen hjertans beskedliga och humana, men icke lika patriotiska eller politiskt kloka princip, han annars hyllar, att icke stöta folk för hufvudet. Komitens betänkande är nu före till diskussion i Församlingen alla dagar, och man väntar sig af densamma allehanda intressant. Förbittringen mellan de danske och det SlesvigHolsteinska partiets anhängare harsnått sin höjd och uttalar sig vid alla tillfällen på det mest energiska sätt. Jag. hörde häromdagen en rätt pikant anekdot från en Slesvig-Holsteinsk konventikel, vid hvilken en resande Dansk häindelsevis. för någon tid sedan kommit att vara närvarande. En mängd tal höllos af församlingens ledamöter hela: aftonen iden mest antidanska riktning, och skålar utbragtes för Nordalbingien, för Tyska Förbundet, jag tror till och med för:sjelfva furst: Metternich. Dansken, såsom gäst, ville icke yttra sig häremot, utan stoppade för öronen i det längsta. Slutligen förgick honom dock tålamo1 det, då en frenetisk talare för Slesvig-Holsteiintresse har kunnat afhöra -den sista talaren, då denne i sjelfva verket icke är mera holsteinare tigaden i Köpenhamn. Talaren studsade i första lögonblicket för denna oförväntade förklaring, men fann sig imedlertid och svarade: För det att Iman är född i ett stall, behöfver man icke derför prompt vara en hästl, Nej, det är sannt nog! — svarade den danska gästen, — ty i stal: fö; las också — åsnor! Historien bevisar först och främst, att de öl: verallt här i verlden finnes öfverlöpare och för Irädare, och dernäst, att tonen hos de respektive .j motparterna i närvarande fråga numera nästan lär så skarp, den kan. bli. . Denna gång var det I visserligen. dansken, som: knusedep, Slesvig-Hol Isteinaren, men i en del Slesvig-Folsteinska tidningar förekomma annars dagligen saker mot de Idanska, hvarpå det icke ens är möjligt att replikera. (Siutet följer.) Ä — FÖR LÄSARE AF XENOPHON. Den bekante resanden Ainsworth har nyligen utgifvit ettarbete un. der titel: Travels in the track of the tenthousänd Greeks (Resor genom samma trakter, som de 10;000 Grekerne genomtågat), hvilket Hädlanefter torde bliftva en oumbärlig följeslagare till Xenophons Anhabasis. Hr Ainsworth har berest nära 7, af det lånd, som de tiotusen Grekerne genomtågat pi deras fråmoch: återmarche, och har således varit i stånd att lösa många geografiska svårigheter. : Xenöphon; som efter sin hemkomst skref berättelsen om sivt tåg ur minnet, har ganska lätt kunnat bär och der begå ett misstag, hvilket förklarar att ännu oupplösta motsägelser deri finnas. Engelsmannen förer lisaren af Xenophons bok steg för steg öfver den jord, som detta Grekernes berömda tåg: för alltid gjort märkvärdig. — Den kommunistiska :skriftställarinnan, madame Flora Tristan, författarinna till Perågrinations dune Paria ou voyage au Perouj Promtnades dans Londres, Union ouvriere, m. m.; har på en slags apostolisk resetur till arbetarne, aflidit i Bordeaux, den 14 sist. November, 39 år gammal. Hon var dotter af en emigrerad frånsyska och Don Mariano de Tristan, brodren till general: Pio de Tristan, f. d. ståthållare i Peru. ) tr: — Vid Vivienne-gatan i Paris har bokhandlaren Daubree en praktfull bokläda. En dag i förra månaden tyckte han sig märka att ett välklädt fruntimmer i förbigående Bborttog en af de framlagda böckerna — en tolfskillingsvalmanacks. Herr Daubre tog fast fruntimret; och förde henne; daktadt hennes motsträfvighet, till: poliskoömmissarien;hvVärest damen framvisade boken, för hvilken hon påstod sig hafva lagt betalningen på bokhandlarens disk. Poliskommissariens skrifvare försökte att bilägga saken, men herr Daubree var obeveklig. — Ni vill således göra mig olycklig för 50 centimer?) utropade fruntimret. Ja, svarade han, jag har intet medfidande med tjufvar. — Men i det ögonblick; 8å han steg öfver tröskeln för att hemta vakt, störtade fruntimret cmot honom och tillfogade honomett styng i underlifvet med en dolk; hvilken Hön obemärkt hade framtagit. Herr D. sjönk Hflös tillbaka, och genom hans fall emot dörren slogs denna igen, så att poliskommissariens skrifvare fann sig itnestaten i sin kammare, hvaremot fruntimret flydde utför trappan. Hon blef likväl anhållen på gatan och tillbakaförd. Portyaktarens hustru hade, då hon icke vetat hvad som förefallit, sjelf utsläppt Henne, med den anmärkningen, att det icke lönade mödan att blifva arresterad för fattiga 50 tentimer.: Mörderskan var 28 år gammal, hade ett vackert barn om 40 års ålder, och skall vara en mnipperhåndlerska vid namn Penot, från trakten af Nantes. I sitt log:s hade hon antecknat. sig såsom Julie de Larefrie från Versailles. Hennes man eller älskare; sades. det, hade varit dömd för någon neslig förbrytelse. — Den i Paris aflidne ryske fursten Elim Metschersky var en synnerlig dyrkate af den franskå litteraturen. :-Han efterlemnade ett band Dikter, hvilka, enligt Journal des Debats, skola tillförsäkra honom ett utmärkt rum bland vår tids skriftställare. — Den för några år sedan för sina memoirer under pseudonymen La Contemporaine, mycket omaita madame Ida de; St. Elme är, enligt bref från Briässel; så: afsigkommen, attihon måst intagas i ett