Article Image
AA ND FRANKRIKE. Fredstraktaten med Marocko är nu mera kurgjord, men icke officiellt utan i ett landsortsblad Le Toulonna:s, från hvilket sutligen äfven Journal des Debats 1eproducerat den, efter i ett föregående rummer framkastade misstankar om dokurmen!ets apokryfiska beskaffenhet. Formliger rmetssedt har kväl innebållet ej blifvit af ministerens publicitetsorganer, och sålunda kan man väl antaga, att det i hufvudsaken är tillförlitligt om ock nåson mistishet skule vis siz framdelss i biscker. Traktaten ionehålier 8 artiklar, och lyder som öljer. H. M. F.acsmännens Kovpung och H. M. Kejsaren af Marocko, Konung af F.z:och Sus ), Hivade af ömsesidig. önskan att sluta de meilan Frankrike och Marocko uppkomma stridivbeter, sarat att ordna och i öfverensstämmelse med äldre fördrag återställa devänskapsuta förbållanden, som för ögonblicket blifvit afbiutna begge rikena emellan, hafva såsom befulimäktigade wutnämnt: För Fransminnens Konung: Antoine Marie Danie! Pere de Nvon, Officerare af Hederslegiozen. Riddire af Drottning Isabella den Katolskas Orden, Riddare af första klassen af Storherti liga Hessiska Ludvigs af Hessen orden, och H. M:jös Generskonsut och Caars Weffaires i Ma-l rocko, jemte Hr Louis Charles E!ie DEcazes, Grefve Dåc: zes, Hertivz af G öcksburs, kommendör af Kongl. Dannebross och Konung Carl HI:s af Spanien orden, kammarherre bos H. M. Konungen af Danmark och H. M. Fransmänrens Char; daffaire bos H. M. Kejsaren a? Marocko; samt för H. M. Kejsa2ren af Marocko, Konung af Fez och Sus: Sid Bouselam Ben Ali; hvilka hafva öfverenskommit Art. 1. De Msorockenska troppar, som blifvit samiade vid beiga rikenss gränsor och i dessas grannskap, remförlåfvas. H. M: Kejsaren af Ma2rocko förbinder sig att förekomma hvarje framtida samling af dylik art. Blott en corps, under beafål af Kaiden af Uschd2, qvarstadnar, men får i vanligt fall ejöfverstiga 2000 men i antal, hvilket imedlertid kan förökas, så framt utomordentliza omständigbeter, hvilka såsom sådana äro erkända af be:ge regeringarne, göra det i begges intresse nödvändigt. ; Art. 8, Da marockanska härförare, som i fredstid anfört eller tillåtit anfall emot aleiriska Området eller H. M. Konungens af Frankrike troppar, skola exemplariskt straffas. Marockanska regeringen kommer att lemna franska regeringen uppgilter öfver de till uppfyllandet af detta vilkor vidtagna anstalter. Art. 3. H. M. Kejsaren af Marocko förpligtar sig å nyo ach på det uttryckligaste och ovilkorligaste att icke åt rågon upprorisk undersåte el2er fisnde af Frankrike lemna hvarken hjelp eller bistånd i vapen, ammunition eller nåzot slags krigstustning, ej heller tillåta att något sådant leranzs. Art. 4. Hadj Abd-el-Kader är förklarad utom lagen, så väl inom bela Marockanska rikets område, som i Alseriet. Han skall, i öfverensstämmelse härmed, förföljas med väpnad hand, af Maurerna inom Marockos område och af Fransmännen inom Algeriets, til dess ban faller i något af de beoga folkens vå!d. Faller han i franska tropparnes våld, så förbinder sig H. M. Fransmännens Konunzs recering att behandla honom med aktning och äde! mod. Faller Abd-el-Kader i Marockanska trepparnes våld, så förbinder sig H. M. Kejsaren af Marocko att qvartålla (pinterner,) honom i någon stad på rikets vestra kuster, till dess de begge regeringarne gemensamt öfverenskommit om nödvändiga mått och steg i ändamål att Abdel-Kader uti intet fall må kunna vidare gripa till vepen och å nyo störa Algeriets och Marockos Men 35. Gränsorna emellan H. M Fransmännens Konsures besittningar och H. M. Kejsarens af Marocko förblitva i överensstämmelse med det af Kejsaren af Marocko erkäada för hållar det under turkiska väldet i Algeriet. Den fullständigt ordnade verkstilligheten af detta vilkor skall blifva föremål för en särskild öfverenskommelse, hvilken på ort och ställe kommer att afslutas emellan för ändamålet beullmäktigads ombud från H. M. Fransmännens Konung och ett ombud från Marockanska styre!sen. H. M. Kejsaren af Merocko förbinder sig att ofördröjligen vidiaza de i detta hänseende nödiga åtgärder och sätta franska styrelsen i kännedom derom. Art. 6. Så snart underskrifterna på detta fördrag blifvit tecknade, upphöra fientligheterna å ömse sidor. När dei 4, 2, 4 och 5 artiklarne förekommande vilkor blifvit uppfyllda till franska styrelsens tillfredsställelse, komma franska trupperne att utrymma ön Mogador och staden Uschda, och de å ömse sidor tagna fångar öfverlåtas till deras respektive nationers disposition. Art. 7. De höga kontrahenterne förbinda sig, att i god sämja, så svart som möjligt, skrida till afslutande af ett nytt fördrag, hvilket, på grund af de genom närvarande fördrag träffade öfverenskommelser, skall hafva till föremål desammas befästeande och bekräftande i afseende på begge rikenas politiska och kommerciella intressen. Art. 8. Närvarande öfverenskommelse skall ratificeras och ratifikationerna utvexlas inom två månader, eiler förr, om så är möjligt. ss mar Colan annäZeshi steker Anf IR a LK AR AO a AA -—-dt Rn EE ET

22 oktober 1844, sida 2

Thumbnail