AA ND
FRANKRIKE.
Fredstraktaten med Marocko är nu mera kur-
gjord, men icke officiellt utan i ett landsortsblad
Le Toulonna:s, från hvilket sutligen äfven Jour-
nal des Debats 1eproducerat den, efter i ett före-
gående rummer framkastade misstankar om do-
kurmen!ets apokryfiska beskaffenhet. Formliger
rmetssedt har kväl innebållet ej blifvit af mini-
sterens publicitetsorganer, och sålunda kan man
väl antaga, att det i hufvudsaken är tillförlitligt
om ock nåson mistishet skule vis siz framdelss
i biscker. Traktaten ionehålier 8 artiklar, och
lyder som öljer.
H. M. F.acsmännens Kovpung och H. M. Kej-
saren af Marocko, Konung af F.z:och Sus ), Hi-
vade af ömsesidig. önskan att sluta de meilan
Frankrike och Marocko uppkomma stridivbeter,
sarat att ordna och i öfverensstämmelse med äl-
dre fördrag återställa de- vänskapsuta förbållan-
den, som för ögonblicket blifvit afbiutna begge ri-
kena emellan, hafva såsom befulimäktigade wut-
nämnt: För Fransminnens Konung: Antoine Ma-
rie Danie! Pere de Nvon, Officerare af Hedersle-
giozen. Riddire af Drottning Isabella den Katol-
skas Orden, Riddare af första klassen af Storher-
ti liga Hessiska Ludvigs af Hessen orden, och H.
M:jös Generskonsut och Caars Weffaires i Ma-l
rocko, jemte Hr Louis Charles E!ie DEcazes, Grefve
Dåc: zes, Hertivz af G öcksburs, kommendör af Kongl.
Dannebross och Konung Carl HI:s af Spanien orden,
kammarherre bos H. M. Konungen af Danmark
och H. M. Fransmänrens Char; daffaire bos H.
M. Kejsaren a? Marocko; samt för H. M. Kejsa2-
ren af Marocko, Konung af Fez och Sus: Sid
Bouselam Ben Ali; hvilka hafva öfverenskommit
Art. 1. De Msorockenska troppar, som blifvit
samiade vid beiga rikenss gränsor och i dessas
grannskap, remförlåfvas. H. M: Kejsaren af Ma2-
rocko förbinder sig att förekomma hvarje framtida
samling af dylik art. Blott en corps, under bea-
fål af Kaiden af Uschd2, qvarstadnar, men får
i vanligt fall ej- öfverstiga 2000 men i antal,
hvilket imedlertid kan förökas, så framt utomor-
dentliza omständigbeter, hvilka såsom sådana äro
erkända af be:ge regeringarne, göra det i begges
intresse nödvändigt. ;
Art. 8, Da marockanska härförare, som i freds-
tid anfört eller tillåtit anfall emot aleiriska Om-
rådet eller H. M. Konungens af Frankrike trop-
par, skola exemplariskt straffas. Marockanska re-
geringen kommer att lemna franska regeringen upp-
gilter öfver de till uppfyllandet af detta vilkor
vidtagna anstalter.
Art. 3. H. M. Kejsaren af Marocko förpligtar
sig å nyo ach på det uttryckligaste och ovilkor-
ligaste att icke åt rågon upprorisk undersåte el-
2er fisnde af Frankrike lemna hvarken hjelp eller
bistånd i vapen, ammunition eller nåzot slags
krigstustning, ej heller tillåta att något sådant
leranzs.
Art. 4. Hadj Abd-el-Kader är förklarad utom
lagen, så väl inom bela Marockanska rikets om-
råde, som i Alseriet. Han skall, i öfverensstäm-
melse härmed, förföljas med väpnad hand, af Mau-
rerna inom Marockos område och af Fransmän-
nen inom Algeriets, til dess ban faller i något af
de beoga folkens vå!d. Faller han i franska trop-
parnes våld, så förbinder sig H. M. Fransmännens
Konunzs recering att behandla honom med akt-
ning och äde! mod. Faller Abd-el-Kader i Ma-
rockanska trepparnes våld, så förbinder sig H. M.
Kejsaren af Marocko att qvartålla (pinterner,) ho-
nom i någon stad på rikets vestra kuster, till dess
de begge regeringarne gemensamt öfverenskommit
om nödvändiga mått och steg i ändamål att Abd-
el-Kader uti intet fall må kunna vidare gripa till
vepen och å nyo störa Algeriets och Marockos
Men 35. Gränsorna emellan H. M Fransmän-
nens Konsures besittningar och H. M. Kejsarens
af Marocko förblitva i överensstämmelse med det
af Kejsaren af Marocko erkäada för hållar det un-
der turkiska väldet i Algeriet. Den fullständigt
ordnade verkstilligheten af detta vilkor skall blif-
va föremål för en särskild öfverenskommelse, hvil-
ken på ort och ställe kommer att afslutas emel-
lan för ändamålet beullmäktigads ombud från
H. M. Fransmännens Konung och ett ombud från
Marockanska styre!sen. H. M. Kejsaren af Me-
rocko förbinder sig att ofördröjligen vidiaza de i
detta hänseende nödiga åtgärder och sätta franska
styrelsen i kännedom derom.
Art. 6. Så snart underskrifterna på detta för-
drag blifvit tecknade, upphöra fientligheterna å
ömse sidor. När dei 4, 2, 4 och 5 artiklarne
förekommande vilkor blifvit uppfyllda till fran-
ska styrelsens tillfredsställelse, komma franska
trupperne att utrymma ön Mogador och staden
Uschda, och de å ömse sidor tagna fångar öfver-
låtas till deras respektive nationers disposition.
Art. 7. De höga kontrahenterne förbinda sig,
att i god sämja, så svart som möjligt, skrida till
afslutande af ett nytt fördrag, hvilket, på grund
af de genom närvarande fördrag träffade öfver-
enskommelser, skall hafva till föremål desam-
mas befästeande och bekräftande i afseende på
begge rikenas politiska och kommerciella intressen.
Art. 8. Närvarande öfverenskommelse skall ra-
tificeras och ratifikationerna utvexlas inom två
månader, eiler förr, om så är möjligt.
ss mar Colan annäZeshi steker Anf IR a LK AR AO
a AA -—- -- dt Rn EE ET