Article Image
dan jag icke har någon rätt att blanda mig i främ
mande förhållanden.,
Han bugade sig och gick upp till byggninger
Ja, de äro ense,, sade han för sig sjelf; Ludvi
måste undvika detta hus. Jag förutser blott ondt
Bedrager jag mig icke, så har jag någonstädes föru
sett denna Riancourt. Jag känner den menniskan
och detta icke från någon god sida. Ännu ve
jag likväl icke, hvar jag skall taga honom. Uni
formen är främmande; han talar med utländs!
accent. Jag vill likväl skaffa mig underrättelse
om honom.,
Constance och Riancourt hade följt honom
Den förra, som icke ville medgifva något när
mare förhållande till officeraren, ansåg för opas
sande att längre stadna qvar i trädgården mer
bonowm. Hon förebrålde honom för hans oartig.
bet, och detta stärkte Riancourt i hans misstanke
Vid porten tog han ett kort afsked af henne.
hög grad förstämd kom hoa jemte Raymond, sox
yttrade sitt misshag öfver uppjrädet, in i rum
met, der Doloroso nyss elutat undervisningen
Man ckiljdes snert åt.
På hemvägen meddelade Raymond sin foster
son det samtal hon halt och yttrade oförbetåll
samt sin förmodan, att Constance älskade Ran
court.
På Ludvig hade bans medtäflares återkomst
såsom lält torde:inses, gjort ett ganska obehagli;
ntryck. Ian fruktade, att den lyckliga tiden fö;
Dans umgänge med den älskade nu skulle var
örbi. Men ju mer hindren tycktes torna sig upp
lesto mer vexte hans kärlek, Raymond sade allt
varigenom han trodde sig kunna skringra der
rimbus, som i Ludvigs ögon kringstrålade Con
Thumbnail