Allt under belsans ljufva röst. Hell dig, hell, hell! . Lef länge, lef säll! Det var med en verklig öfverraskning Hr landsböfdingen erfor detta mottagande vid fjällen, och det var med synbar, djup rörelse han först tackade värden och värdinnan derföre, och sedan de blygsamma fjälltärnorna, hvilka med möda vågade sig fram till föremålet för deras hyllning att emottaga hans hjertligt uttryckta erkänsla. På aftonen besökte Hr landsböfdingen med pastor den kringboende allmogens hus och åkrar, glädjande sig åt den vackra skörden, hvarmed alla voro sysselsatte. I dag, så slutar beskrifningen, hvilar Hf landshöfdingen sig här och emottager de besökande bönderna, som på tre mils afstånd infunnit sig för att anmäla sina angelägenheter. I morgon bittida, den 5314 Augusti, ämnar han sig vidare. Af ofvanstående synes, att Hr Landshöfdingen Montgomery af sina trogna undersåter i Lippmarken varit emottagen icke blott som en Länsherre, utan som en liten Kung; och för en sådan resa kan det väl löna sig, att under några dagar, för omvexlings skull, emellanåt dricka bara vatten samt äta mjölk och bär jemte potalesp. (Insändt.) Med anledning af den uti Götheborgs Handelsoch Sjöfartstidning för den 4:de innevarande införda och sedermera uti åtskilliga andra blad reproducerade rapport från Bohuslänska skärgården öfver de inkomne fartyg, har några skeppare från nämnde skärgård, uppfordraåde af aktning och rättvisa mot sig sjeliva, ansett sig böra ej med tystnad förbigå hvad författaren till bemälde rapport velat insinuera ceiler yttrat sig haft anledning förmoda, neml.: att de skeppare, hvilka föra fartyg, hemma i Bohuslänska skärgården och hvilka fartyg sednast icke saknat fraktförtjenst och förtroende i Östersjöhamnar och annorstädes, af oskick och för att tillse hemmavarande affirer m. m., pi otid anlöpa hemorten, — — — Mean misstager sig mycket, derest man vill söka förklara Bohuslänska skeppares ofta inträffande anlöpande af hemortens skärgård såsom enda:t eller till större delen motiverade af så egoistiska afsigter, som rapporten antyder. Orsakerna till det i rapporten klandrade förhållandet kunna vara mångfaldiga, och endast sjömannen känner dem i hela deras vidd. Hvad som i rapporten genom det förmenta oskicket befarats, neml. tidsutdrägt, kostnader och förluster, tror man sig, just genom anlöpandet af skärgården, förekomma. Beträffande det förhållandet, såsom det vidare i rapporten heter, att andra svenska eller utländska fartyg nästan aldrig samtidigt med de från Bohuslänska skärgården varande anlöpa hämnde skär,gårdshamnar,, så härflyter detta utan tvifvel från dessa skeppares obekantskap och till följe dera? fruktan för skärgården, samt mindre förtroende för lotsen; dessa skeppare söka derföre bellre norska kusten, och vederbörande få då vidkännas höga omkostnader, som Bohuslänska skepparne vetat undvika. För öfrigt torde det få nämnas, att åtskilliga gånger just Bohuslänska skeppare under anlöpandet af skärgården genom deras be-antskap med nämnde farvatten, bisprungit andra fartygs befälhafvare, hvarigenomhafveri hindrats och både gods och lif blifvit bergade. — Men äfven om den i rapporten här ofvan citerade insinuationen verkligen med ett eller annat fall vore bestyrkt, vågar man ändå hemställa, huruvida ej författaren .trädt rättvisan något för när, i det att den här vidrörda artikeln blifvit författad i nog allmänna ordalag, hvargenom nästan samtlige Bohuslänske skeppare inbegrias under samma för dem sårande kategori, och då iet ej kan vara någons mening att vilja tala för eller pemantla det förmodade oskicket, får man, nader förutsättning att det vore lätt för redaktionen af Hande!soch Sjörartstidningen, att förskaffa sig mera detaljerade upplysningar, huru det förhåller sig med det förmenta oskicket, anhål!a, det närmnde redaktion behagade i framtida rapporter andraga de speciella fall, som bestyrka dess omnämnda förmodan. -— en om ständighet, som vore tillräcklig att förekomma inträ! fande missbruk, och hvarigenom en hel korps, som utgör en betydlig del af dem som kommendera Sverges handelsflotta, ej blefve, såsom nu skedt, likt och olikt anostroferad. Några skeppare från Boluslänska skärgården. ENKI (Insändt.) H oe ee mm, mm oo ks Kr CA 4