märksamhet hos de förbigående, hade varit sedd kl. om aftonen samma dag, som Melander afreste, stäl lande sin kosa åt landet, hvarutaf jag slutar, att nå gon från staden körande bonde eller landtman, son sett hans bjelplösa belägenhet, af medömkan tagi honom med sig hem; men jag tviflar icke, att yng lingen, som af naturen är tjockbufvad, så snart hai lärt sig så mycket af språket, att han kan göra si förstådd, skall låta höra af sig på ett tillfredssälland sätt. Eder son hade en vexel på New York på 3 dollars, och gossen bade, efter hvad min styrman be rättar, 40 å 435 dollars i fickan, då han gick i land Jag sade eder son, att han gjorde bäst uti att resa och att det icke tjente till något att vänta och ådrag sig utgifter, och lofvade honom att efterse, det gos sen, då han återkom, fick sin plats i vagnen elle kärran, hvartill biljett redan var tagen. Hans kis aflemnade jag till Hr Jos. Hall i Boston, som öpp nade den i min närvaro, och inventarium uppsatte och lemnades i hans förvar, för Frimans bröders ef terrättelse. Före min afsegling kom bref från dessa bröder som anklagade Eder son, att hafva varit bebjelpli till gossens försvinnande, samt andra uppgifter. Ja; kan endast besanna hvad jag vet: med gossens för svinnande hade han intet att skaffa, men tvärtom had mycket besvär för gossens skull, och från det uppfö rande, jag bemärkte den tid, då han var under mil uppsigt, tror jag, att de öfrige berättelserne äro upp spunne och öfverdrifne. Jag anser min skyldighet vara, att afgifva denn förklaring till eder, såsom fader. hvilken naturligtvi måst bafva lidit bårdt. genom att se sin son ankla gad för ett så rysligt brott. Var god äfven under rätta gossen Frimans fader bärom. Jag haricke skri? vit annat än bvad sträng rättvisa och samvetsgrannhe tillåtit mig i ett sådant fall, som detta, och lemna; eder full frihet, att begagna denna skriftliga förklarin på hvad sätt, MH. för godt finner. Jag hoppas, att eder sons goda frejd blifver på et tillfredsställande sätt uppdagad, och att gossens fader som jag förmodar ännu lefver, skall snart erbållc nöjaktiga underrättelser från honom, och tecknar med högaktning. (Undert.) William Reed Förenämnde styrman är ännu i min tjerst och at testerar detta genom sin underskrift. Oo (Undert.) Peter Pelerson, styrman — Ac