insperrad i Mijako, gäller ännu för den högsta gudomens afkomling och representant. I följd deraf skall han ett visst antal timmar hvarje dag sitta orörlig på en hög tron och stirra framför sig i luften, ty om han vände hufvudet åt den ena eller andra sidan, så skulle detta ofelbart vara olycksbringande för den del af landet; från hvilken han vände sig: endast genom fullkomlig orörlighet -kan han upprätthålla rikets säkerhet och lugn. Då han suttit ut sin bestämda tid, afträder han sin plats åt kronan, hvilken då blir liggande der den återstående delen af dagen och hela natten, såsom hans representant. Under en hel månad, hvarje år, besökajhonom japanska kalenderns samtliga helgon, Kami, och qvarstanna hos honom, hvarför alla tempel äro tillslutna under denna tid; gudarne tillbringa sina ferier hos Mikado. Det faller af sig sjelft, att alla verldsliga göromål äro under ett så upphöjdt väsendes värdighet, och ensamt tankan på sådana skulle vanhelga hans gudomliga natur. Hans religiösa göromål bestå i att göra deraf förtjenta män till gudar och helgon efter deras död, att utdela värdigheterna vid sitt hof, hvilket bildar en andlig hierarki, och att bestämma : dagarna, på hvilka de rörliga festerna skola firas. Äfven detta är likväl blott formalitet, ty kejsaren föreslår de personer, som Mikado skall förklara heliga, äfvensom de, ät bvilka andliga hofvärdigheter skola utdelas. Till Mikados serskilda äreteeken hör, att han ej får påtaga en drägt två gånger, och att likaledes kökssaker och bordsserviser sorgfälligt förstöras, då de äro en gång nyttjade. Men häri ligger blott en annan del af hans beroende; han har sitt bestämda årsanslag, hvilket han ej får öfverskrida, och hvilket han erhåller af kejsaren, och följden af detta slöseri är endast, att Mikadön är klädd och äter för bältre pris och sämre, än någon af hans undersåtare. Det är bonom till och med förbjudet att gå, och han får blott på en härtill invigd persons axhar förflytta sig från ett ställe till ett an