I
KONST- OCH LITTERATUR-STAFETT.:
Från England förkunnas ytterligare publikens be-
Jåtenhet med Otbellos återupptsgande på scenen, herr
Mecreadys speli bufvudrollen vitsordas i amplissima
forma, och herr Phelp får sin mention honorable
för den takt, hvarmed han utför Jagos. Macready ex-
cellerar dessutom i King Johns roll i Shakespea-
res pjes af samma Damn, och har satt dekorations-
målare, teaterskräddare och garderobsmästare i rö-
relse, för att kunna få pjesen uppsatt såsom sig bör;
En engelsk tidning tillägger, att det vore önskligt,
att han äfven kunde förmå sina medspelare att de-
klamera och agera såsom sig bör, men dermed ser
illa ut.
Att kålla tal från teatrarne tyckes nu vare kom-
mit riktigt i modet. Herr Bacestone har på Hay-
marzet-tentern deklarerat en tacksamhetsadress för
sitt publikum, för de skrattsaifvor, hvarmed det be-
lönat hans spel; och nog förtjente mannen att skrat-
tas åt, som farit öfver hafvet älrekte, för att, — som
orden i talet föllo sig, — ännu:en gång få höra aett
hjertligt engelskt skratt.
Af Mary Howitl har man åter en roman, c Work
and Wages, en Dy bvardagshistorie. ;
Uti ett i England nyligen utkommet arbete: Be-
rättelse om expeditionen till China, från början af
kriget :till närvarande period; med skizzer af sedernpe
och bruken i detta hittills nästan okända land, af
kommendanten J. Elliot! Bingbam5, förekommer en
hel hop rätt artiga och pikanta saker. Författaren
omnämner, till att börja med, en gammal profetia:
aChina skall varda intaget af en qvinna, och pro-
feterar, på grund deraf, att drottning Victoria skall
varda denna det bimmelska rikets intager- eller arf-
tagerska. Derpå fortfar hennes majestäts trogneunp-
dersåte och tappre krigsman med en knapphändig
redogörelse för de krigiska operationerna derstädes,
hvilka nogsamt äro bekanta genom tidningarne, hvari-
från herr Bingham sjelf, som; för fäkandet af en
blessyr, uppehållit sig i England, och under denna
tid sammianskrifvit sitt arbete, bemtat materialerne
för denna afdelning af sin bok. Hans beskrifningar
om invånarnes i landet seder och bruk äro af mera
allmänt inrresse. Roar det er att höra, huruledes
en chinesisk sprätt ser ut, så ger herr Bingham en
nöjaktig beskrifning på dess yttre menniska i få drag.
En sådan har nemligen båtformig sammetsmössa,
bimmelsblåa unhwisperables — ohviskbara, Bvilket,
med tillåtelse, på svenska betyder permissioner; en
påfogeljäder på ryggen, till vapen en stor solfjäder
och siutiigen hårpiskan. Denna ståtliga prydnad är
Chinesarnes bjertas: stolthet. Det är en lång, rik
fläta, och med en glans, som trotsar sjelfva Rowlands
Macåssar. Chinesarnes hårpiska är icke, såsom månp-
gen kunde vara frestad att tro, en blott och bar
fåfäng prydnad, som vi snart skola hafva äran att
bevisa. Då Tartarerne underkufvat China, utgafs