och dyrbarheter. Mina kamrater lura utanför oc vänta blott på ett tecken, som jag skulle gifva der I natt, under det ni behöll mig qvar hos er såsor er förmenta slägting. Utlemna mig i rättvisans hän der, så att jag får lida mitt straffis — Detta sked de, och vid förhöret yppades det, att den nu arre sterade en gång vid ett gästabud jemte sin kap ten gjort narr af det tillkommande; då sade dei sednare bland annat: broder, om jag skulle taga af sked af denna verlden förrän du och finner någo annan, så skall jag ej underlåta att på ett bandgrip ligt sätt gifva dig det tillkänna. — TIECK VID HOFVET. Tieck är sedan någr: månader åter i Postdam. En tysk tidning innehål ler om hans vistande derstädes följande: Den tankan Antigones uppförande ingifvit honom att låta uppföra en af Shackspeares tragedier i sam. ma form, som den blifvit gifven under drottning Ellsabets tid, tyckes icke vidare hafva reallserat sig. Man hör ipgenting om några förberedelser dertil och vet, öfverhufvud föga om skalden. Då han i fjol var här, var han bjelten för dagen; fester tillställdes för honom, som måste hafva varit honom myc ket angenäma. Han hade åhörere, många åhörare då han någon gång böll föresläsniogar; intet andedrag afbröt tystnaden då han började sitt sköna föredrag: Med stum förtjusning lyssnade man till Romeos kärleksklagan, som smekande ljöd emot oss ifrån gubbens mun; man tyckte sig böra sånggudinnan sjelf, som öppnade för oss det djupaste djupet af detia älskande bjerta. Och sedan denna blixtrande humor; huru lefvande träder den icke emot 0ss, gestalterna sväfva i ett klart Jjus förbi vår inbillning. Man bar ofta med rätta förebrått Tieck hans förbållasde till hofvet, Bör em skald, hvars skönaste sånggudinna friheten och oberoendet varit, bör denne i sin ålders höst låta fastkedja sig i hofiifvets fjettrar, om han icke behöfver det? Ni skulle se honemp, sade mig nyligen en ung dam, som bor i hans grannskap; )ni skulle se honom, den stackars olyckliga mannen, huru de packa in honom i vagnen, näst efter konungens, efier hvilken ban alltid måste följa i släptåg. Han måste med lifsfara lyftas i och ur vagnen, och jag kan inte begripa huru hen så der kan låta plåga sig. Föreställom oss en skald, midt ibland den högre a:istokratien, omringad af kammarherrar, af sliskiga representanter af la haute volge, af nedlåtande damer, som med ena örat uppfånga de yttersta konturerra af poesien, under det deras andra upphemtar några fadda, smickrande fraser ...nej han bor de lyfta sig till sin höjd och stolt träda ut ur en krets, hvars ceremoniel för evigt bannlyser all poesi.n — En profet vid ramn Darby, agent åt det engelska kontinentalsällskapet och härstammande från den gamla engelska hertigliga familjen af samma namn, har gjort något-uppseende i Lausanne. -Enligt hans profetior är verldens undergång nära för handen. Han predikar bättring och förkunnar att Jesus Christus nästa höst skall visa sig på jorden och då stifta ett tusenårigt rike samt förstöra satans välde. Hans profetior stödja sig på årets olyckliga tilldragelser: jordbäfhingar, eldsvådor och handtverkarnes uppresningar, äfvensom på solförmörkelsen. Han har vunnit ett stort anhang bland den vidskepliga massan. — En spansk läkare, herr Gruby, har till ranska vetenskapsakademien inlemnat en afhandling förande en af honom upptäckt. kryptogame i skäggrötterne, hvilken förorsakar en art mentagra, som utbreder sig på bakan och öfriga skäggbevuxna dear af ansigtet. — För att skydda dukar till oljemålningar, har en Fransmen, vid namnh Valle, uppfunnit en kautsjufernissa, hvarmed duken å båda sidor bestrykes, utan att den hindrar grundens anläggning. Beskrifningen på denna fernissa är icke meddelad och herr Vall försäkrar, att han dertill begagnar 8 till 10 serskilda ingredienser, men sannolikt består här konsten mest i sjelfva påfundet att använda kautsjulösningen, hvilken kan intränga i väfven och icke örmijnskar dess böjlighet. 4 Zz