Spanien och derefter Italien och var nu, på återresan till mitt fädernesland, hunnen till Milano. En morgon satt jag på mitt rum i ett af stadens värdshus och genomögnade dagens tidningar, då, efter åtskilliga andra, politiska och officiella artiklar, följande föll mig i ögonen; För några dagar sedan har, i närheten af staden, en ryslig händelse tilldragit sig. En ung man, kallad Leonardo (huruvida han egde något annat namn är ej kändt), hitkom för någon tid sedan från Spanien, der han vistats i flera år, och shvarifrån han, för misstankar om ett begånget mord, måst fly. Han uppsökte sin ännu letvande moder och bosatte sig :hos henne, som likväl ofta oroades af hans, till galenskap gränsande hårda lynne, och mingen gång, under phans mest svåra ögonblick, hotats att han skulle ;mörda henne. Dessa botelser hafva nu ty värr blifvit uppfyllde, ty för några dagar sedan, då båda, jemte några andra personer, voro stadde på en vandring i bergen, har denne Leonardo, i ett anfall af fullkomligt vansinne, störtat sig med sin moder i en djup-afgrund, der men följande dagen fann bådas styckade och sönderpsargade lik.p Jag satt slagen af förskräckelse med bladet i -harden, och för mitt minne återkom nuhela den mordhändelse, hvartill jag sjelf Varit vittne. Jag tänkte på försynens straff, som aldrig ute. blir, fast det stundom fördröjes, och beslöt at: som en varning uppteckna denna förskräckliga händelse. Jag återkom -till mitt fädernesland. och har sedan genomgått många öden och möt många besynnerligheter i lifvet, men aldrig ha någon gjort ett sådant intryck på mig som denna