ännu kunnat räddas; vi måste likväl ty värr ännu tillägga att straxt derpå utbrast eld på sju eller åtta ställen och förtärde öfverallt hvad som låg begrafvet under gruset hela gator utefter. Hvad elden som varade i fem dagar skonade, det blef bortstulet. Pilundringen ver gränslös; hundradetals med hästar stodo tillreds att lastas med stulet gods och tusendeta!s af menniskor från det inre af landet voro sysselsatte med att plundra. Flere af embetsmännen voro omkomna eller svårt sårade. Ingen ville lyda, oordning herrskade öfverallt; alla ville befalla. Så stå sakerna. Från Port au Prince har i dag an kommit en slup med lifsmedel åt de olyckliga. Port de Paix är lika så förstörd, som Cap Hsyti, San Jago de los Cahalleros skall likaledes vara i rui ner. I Porto Plato hafva likvil endast två hus starkt lidit; flera äro skadade. För öfrigt höra vi från alla dessa platser att någon sådan plundring som här icke inträffat. Vi hafva icke kunnat rädda det ringaste. Den 47 Mej. I deg hafva ungefär 450 man soldater inträffat från Plaisance, ocn ett ännu större antal väntas. I allmänhet är här åter lugnt, men ordningen är ännu icke återställd. Anda till i dag baf va vi alla dagar känt häftiga jordskakningar, antingen afinarne eller tidigt morgnarna; Gud vet när de skola upphöra. Efer uppgift skall antalet af omkomne2e personer stiga till 5,000; vi betvifla detta och antaga icke mer än 2 å 3,000. I — Berättelse af ett ögonvittne vid jordbäfningen på Hayti d. 7 Maj (kaptenen på det den 29 till Bremen ankomna speppet Active.) Från den 28 April till den 5 Maj hade vi till största delen vackert väder; dock var om morgnarne stark hetta, och försporde man under hela denna tiden nästan inga hafsvindar, utan intill eftermiddagarne fullkomlig vindstilla, men derpå för några timmar en frisk vind från VNV. Den 6 Mej temligen godt väder. Hettan var dock förfärlig, de sista 24 timmarna gick vinden nästan kompassen rundt, dock var för det mesta vindstilla. Denna dag inkom ett svenskt barkskepp, Ludvig Stolberg, kapten Sturm från Hamburg, i hamnen. Den 7 om morgonen tung luft, odräglig hetta. Eftermiddagen kl. 4 for jag med slupen och 4 man i land och återskickade den tillika med stora båten som hemtat dricksvatten, genast till fartyget. Mina korrespondenters magaziner voro redan tillslutna och jag följde med ofvannämnde norska (svenska?) kapten kl. omkring 35 till hans korrespondents hus som vi anträffade, och på hvars iontor jag ville skrifva ett bref till Port-au-Priace med en god lägenhet, som följande morgon erbjöd sig. Knappt hade jsg skrifvit några få rader förr än vi kände en stark jordbäfning. Stenarna hvarmed golfvet var belagdt, kastades i luften och ett förtanligt builer förmärktes. Hvar och en på kontoret slåppie hvad han hade för händet och skyndade till närmaste dörr. Så fort jag hunnit ut på gatan vände jag mig åt hamnen till och hann den äfven på en liten kontusion när lyckligt, sedan framför och bakom mig hus ipramlat och äfven jag måste klättra öfver ruiner. Ty värr funno vi ingen båt som genast kunde föra oss om bord. Vattnet hade redan stigit 48 fot och bryggan var redan öfversvämmad. Man kunde for dam och grus knappt se någonting och hördes ingenting annat än ett fortfarande buller af nedstörtande hus, palatser och kyrkor. Ungefär 4 minuter kunde hafva förflutit ifrån jordbäfningens början och ännu rörde sig jorden. Sedan åter 5 minuter voro förflutna, skingrade sig dammet efterhand och jordstötarne blefvo svagare. Man kunde nu få en öfversigt af förödelsen, men anblicken var förfärlig och står icke att beskrifeva. Hela staden Hayti var foörvandlad i en grushög och nästan ingen enda gata var igenkänpnlig. Hela sidan åt hamnen var uppfylld med flyende, mer eller mindre svårt sårade och döende personer Man såg äfven flera döde, som blifvit ihjälslagna at stenarne. Det var en hjertslitande anblick att mellan ruinerna se förtviflade mödrar, ropande på sina maker och barn, Tvenne personer, som med mig flydde från kontoret, har jag icke återsett och måste de, enligt min förmodan hafva blifvit krossade på det ställe, der jag sist såg dem, af en mur som störtade ner bakom mig i samma ögonblick jag vände mig tillbaka. Omkring kl. 6 började sjön åter gå tillbaka och antog snart åter sin vanliga höjd; dock var ännu altid ena stark strömsättning. Nu kommo flera båtar från de i hamnen liggande fartygen till landningsplatsen, hvaribland äfven min båt, och vi medtogo i den flera af våra vänner och bekanta, som voro sårade och rysligt stympade, dem vi förde om bord och, så godt sig göra lät, förbundo och vårdade. Knappt bade vi lemnat landuingsplatsen, förrän vattret åter började stiga, så att det i ett ögonblick åter stod öfver bryggan. Detta fenomen förnyades kort efter jordbäfningen, ungefär hvarje qvart, så att båtarne endast med största försigtigbet konde nalkas bryggan, emedan strömmen var ofantligt häftig och nästan hvarje ögonblick förändrade sin riktning. Kl. 6 hemtade vi redan de eandra båtarna fyllda af svårt! sårade, hvsribland var en gammal herre, som ned-: störtat från balkongen på sitt hus och som ditsläpades af sina begge söner. Vi foro ännu flera gånger. i land att hemta Kjelpbehöfvande om bord, och då ingen tillgång fanns till kirurgers biträde, förbundo och skötte vi dem så godt vi kunde, hvarvid en väl fyild modicinalkista var oss till synnerlig nytta. Än: nu en båt ankom med en familj af 46 personer, varibland fadren, som brutit af begge benen och ! venstra armen, var värst sårad. Vi undersökte, och örbundo så mycket I våra krafter stod att görs. Den våsendtligaste jordstöten, som förvandlade Hayti , en arushög, varade ungefär 3 minuter. Rörelsen kom i början som en stöt nedifrån uppåt, men var lerefter vågformig. Om bord på fartyget kändes ärjen skakningen, men icke serdeles starkt. Ankartettingen skramlade, som då man i hårdt väder fäl, er ankaret. Stötarna varade ända till kl. 7 om afonen, dock allt svagsre och svagare. Vinden sprang s Utd kompassen rundt. Vattnet steg ännu plöts-; r igt i förnyade omgångar. Af hela Hayti har knappt ett enda hus blifvit stånde. Tulbuset är visserligen icke helt och hållet nstörtadt, men dock icke möjligt att begagna, lika itet som en del af palatset (residenshuset?) hvilket! , igger vid en öppen plats. Ja det är till och med ; ådligt att närma sig dessa murar, bvilka tyckas , mora Äjt incdföäörfå AÅan Alunkhlfo les oo En KA