Article Image

aJag ville vara närmare det rum, som inneslö
er. Men då ödet nu förde er till fönstret, si
är mig detta en vink att min framtid här kom-
mer att afgöras. Vill ni bli min maka?,
cAdle lord, jag besvär er, stig ned; ni marteraj
mig, ni dödar mig genom den ångest som jag lider.
a Vill ni bli min maka?x
aMylord, hur kan jag här i fönstret öfver ga-
tan, i detta upprörda tillstånd, ge er ett svar!
Doktor Rästerer skall i morgen öfverföra del
till er.
Denna vägran att uttala det, betyder detsam-
ma som ett nej, ty ett ja skulle ni lätt kunna
säga ut. Men tro icke att jag skämtar eller vil
tvinga er. Lifvet har redan länge varit mig er
börda; genom er ensamt har det vunnit något
behag; om jag icke kan få ega er, ämnar jag i
ingen händelse återvända till det fordna, olyck-
liga tillståndet, utan våldsamt göra ett slut der-
på. Och då nu ett så lägligt tillfälle erbjuder
sig, vill jag begagna det.
Sägande detta; släppte han sitt tag, han stod
ledig i den smala fönsternischen, öfver ett djup
af fyratio fot.
Rosa hade förlorat andedrägten; hennes lungor
rörde sig kramaktigt, allt hvimlade om för hen-
nes ögon, hon kunde icke frambringa ett ord.
Vill ni bli min maka ? upprepade Castelcaunt.
Rosa visste icke mera hvad hon gjorde, hon
hviskade ett knappt hörbar ja. Men olyckan
ville att just i detta ögonblick Rästerer med nå-
gra tjenare, som sökte lorden, kommo till stäl-
let — för denna ovanliga negociation. Doktorn
hade hört de sista orden och ropade i dödsån-
gest befallande till Engelsmannen att hålla sig
stilla och icke röra sig ur stället. Rosas ja hör-
des derför icke, Castelcaunt böjde sig fram och
störtade ned i gatan.
Ett trefalldigt skri dånade genom luften. Rosa
hade, redan till halfs sanslös, sett fallet af er
mörk kropp, nu svartnade det för hennes ögon
och hon föll afdånad till golfvet.
Thumbnail