rör ölrigt ia Rikels Staänder 1 underdanighet iram-
bära den önskan, att så snart jemförelsetablå öfver
kriminallsgförslaget hunnit att af den för detta ar-
bete nedsatta kommitt upprättas, samma kommitte
måtte upplösas.,
BEEN ENTER
— Franska tidningen Charivart framställer på
ett ironiskt sätt de anspråk, som Spanska Enke-
drottningen gör, i en proklamation, som tidnin-
gen med anledning af hennes inorganiska gifter-
mål, litit henne underteckna under namnet:
Denna Christina Munoz 1 denna skämtande
akt heter det: Castilier, Arragonier, Andalusier,
Basker och Vasco Navarreser! Nu är det till er
efterrättelse, att jag ämnar åter fatta regerings-
tömniarna, som en äregirig soldat ryckt ur mi-
na konungsliga händer. : Öfver denna underrät-
telse skolen J vara fulle af glädje; ty jag tvif-
lar icke uppå, att J, som trogne undersåtare
skola dela min lycka. Ja, Spaniorer! Jag är
lycklig som åter befinner mig ibland eder. Mitt
hotel i Courcellergatan, (Paris) är rymligt och
praktfulit inrättadt, vid hvarje steg aniräffas sa-
ker, som erinra mig om Spanien: gyllene vaser,
kostbara målningar, ett rikt bordsilfverförråd,
som jag medtagit för att bafva en souvenir af
mitt aflägsna fosterland Allt detta kan likväl
acke tillfredsställa mig! Paris är för långtråkigt;
operan, Musarts konserter, de artesiska brun-
narna, och alla andra denna hufvudstads under
trötta mig. Hr Vatouts samtal hafva blifvit mig
odrägliga. Hofvets tiggarsnålhet har ej sin like:
Jag måste lemna Palais Royal för alt kunna e-
mottaga min glorvördige gemil, dea sköns Mu-
noz, så ofta det faller mig ins ack! i Spanien.
är jag dock förmäld, men i Tuillerierna går och .
gäller jag såsom enka: det är ju ett: tillstånd, :
som blott är drägligt i ett lustspel! Den hjelte-:
rörelse, som -utbrustit i Pampelona, skall då en ij
gång lossa mig utur detta afskyvärda tvång. Förj!
att öka er hänförelse, skulle jag endast önska,.
att ni kunde betrakta min omgifning. Martine .
de la Rosa författar dagligen en tragedi tilll;
ODonnels ära; Perez de Castro gjuter tårar, så;
ofta han nämner denne hjeltes namn. Minasa-)
lar fyllas af en krigisk skara, som endast längtar a
att dela edra faror. 1 går sände jag ett första de- ,
4
-
j
;
j
j
4
tachement af 23 Christinos till gränsen, beväpnade
med guitarrer, för att uppmana befolkningen längs
deras väg. Vid slutet af den handkyssningseour
som jag tänker gifva i morgon, skall jag sända
eder en ny förstärkning bildad af cigarr-hand-
landerne, hvilka blifvit mig trogna här i Paris.
Spaniorer! Hören eder drottning! låten icke för-;
leda eder af mina fienders trolösa ingifvelser. 4
Om J gören myteri och uppror, om I förföljen
Esparteros anhängare ech förstören deras egen- i
dom då försvaren J ordningens, rättvisans oeh4
lagarnas sak. Der det handlar om en utur
folkets vilja uppstånden regering, der är uppro-:
ret en pligt, den heligaste af alla! Upp derföre,
ädle Castilianare! öfverallt må oordningen förny-,
as! måtte alla inbördes krigets oskiljaktiga olger a
kor åter framkallas, handelns stockning, jord-:
brukets tillintetgörelse, missaktning af personer(
och egendom. - Anarkien är min styrka; henne !
behöfver jag för att regera. Liten mig åter in-j!
taga den rang, som enligt Gothas genealogiska:
kalender tillhör mög ibland Europas suveräner: ;
sedan skola Vi nog se till att Spanien en gång älf- ,
ven får sin ibland folken. Dessa bekymmer åtager 1
jag mig! I svaren mig måhända, att upproret
ännu är för svagt; att Espartero befinner sig il
spelsen af en talrik och öfvad här; att han nju-j!
ter folkets och krigarnes förtroende; att han är!
den man;som vet att personligen handla; och att j
löpen stor fara alt undertryckas om i förklaren eder ;
för mig. Men; allt detta är blott småsaker. En,
mägtig nation understödjer eder, derpå gifver jag
eder min högtidliga försäkran. Biott två eller;
tre städer ännu höja upprorsfanan och j skolen
se en fransysk korps rycka öfver gränsen. Man
har lofvat mig det svurit det, och det är ett
löfte som man väl skall akta sig att icke hålla.
Hofvet önskar en intervention ... Hertigen af
Orleans skall föra befäl öfver invasions-hären.
Han rycker snart öfver Bidassoa; hans general
stab är längesedan utnämnd. Hvad följderna
af denna inryckning i edert land angår, så
bekymren eder icke derom. I veten nog, att
Juste-milieun icke hyser stora anspråk. Skul-
le den i öfrigt vara nog förvägen att visa sig
umgås reed några planer, så hafva vi ju Eng-
land att vända oss till. Lord Aberdeen skall
snart bringa alla Frankrikes och Algiriens Guizoter
till förnuft, derför är jag en borgen! Och J!
hjeltemodige desertörer från Bergara, högsinna-
de borgare som för embeten och penningar för-
åda edra fanor! J förtjenen att rält fatta hvad
ag menar. Jag behöfver edert understöd, 1lik-
som J behöfven mig. Vi kunna inbördes lofva
hvarandra ett fritt utbyte af landet. Lugne sko-
len I njuta belöningen för eder öfvergång, och
jag lofvar eder mitt kungliga skydd. Med och
för förrädare vilje vi regera! Segrar Don QCar-
1os väntar eder förstörelse; fortfar Esparteros för-
valtning går eder utur händer den lön I böra
hafva för edert förräderi. Tillbakavisade af al-
la partier, är det hos mig J skolen finna en till-
flygt. Maroto- sluter sig genast till ODonnell
öm han lystrar till mina ord. Obesticklige Chri-
stinos; eder behöfver jag ej söka vinna genom
belöningar. Det är nog för eder att veta, att
jag vill utnämna en hvar som uppträder för
min. sak till Grand af Spanien och riddare af
sabelle-orden, och -dessutom skall jag anvisa dem
RR AA AA t RE RK
fn dr t— Rrvt - KA RR Vr na RR AR -
-— Oh — Går
FT ER FE AE SV SR NE