Article Image
ve SMER nn nn 9?
J - - Rn
mor höll ladugård och vi förtjente vid pass
fr. em dagen. Sedan Bauny upplyst, att L
var ganska rik och lefde på stor fot, yttradt
i generaladv. Flougouim till Ch. att hon bord
lgöra våld på sig sjelf för att bekänna, samt at
ban var öfvertygad, att hennes försvarare ej ha-
de nigot deremot; men hon svarade med e
jmati stämma: jag är oskyldig . . . . det ä
jiicke jag Emnkan Laiog berättar: Morgonen d
16 Jani frågade Ch. mig, om jag sett L. Vas-
sera, svarade jag, ban har vackra hästar, er Lang.
,jume; han var full som ett sx och hade hat
jten nedtryeki öfver ansigtet som en lumpsamia-
re. Då Charlotte passerade förbi mig uppå
jMarne, uppgaf hon ett riktigt eonecntreradi grym
tande, så här (härmar benre) ceh derpå spranj
hon ait kasta sig i vattaet. När hon först ut
kom från L., frågade jag henne: nå väl, har n
funnit er vaekra fogel? Jo, svarade hon, hvac
j:g funnit bonom — han sofver. Ordl. före-
ställde Ch. med anledning af detia vittnesmå
ånyo sannolikheten deraf, stt hom ingått i L:t
rum, men erhöll det förra svaret, att medan
Laing bedrogit sig. Flera vittnen framdrogo
, mindre väsendtliga omständigheter, men några
sade äfven bestämdt, att de seit Ch. ingå i hu-
set och ait hon tagit nyckeln ur ywtre dörren.
; På ordförandens oförtinkt framställda fråga, hvar-
före hon tagit laddstoeken ur geväret, svarade
Ch. åter med samma bestämdhet, att hon icke
varit inne i huset. Klockan var 6, och ran-
sakningen måste afbrytas.
Andra dagen var tilloppet af åhörare ännu
större än dagen föret. Kleeken half tll 11 in-
fördes den anklagade. Hon syutes något lug-
nare än dagen förut och affekterade att undvi-
ka de nyfikna blickar, som riktades mot hennes
vackra figur. 9Sessiouen börjades genast. Ordf
Vaktmästare, låt det vittae, som i kraft af dom-
stolens särskilda rättighet blifvit inkalladt, intri-
da. En dam med umärkt hållviog och kläd-
sel framträder för skranket oen förklarar, ati
hon kallar sig fru Dray, medhandferska på ga-
tan Mauvaises Pareles. Ordf. Känner ni Ch,
Couehois? Dray. Ja min herre. Ordf. Och
Hr Langlum? D. Ileke vidare är jag sett ho-
nom en exda gång. Ordt. Är det bos er sjel
ni sett honom? D. Aldrig. Ordf. Och Ch. C.,
har hon ieke arbetat hos er? D. Två dagar blott.
Ordf. Ni hör Ch., denna qvimna vederlägger er.
Ch. svarade, mena så lågt, att hon åter måste
uppsatiga till jurymans-bänkarme, hvarpå Ordf.
med mycken välvilja frågade henne: Ch. hvad
svarar ni härtill? Ch. Frun känner ganska väl
mina förbindelser med Hr Lz om hon ej ta
lar, så är det emedar hon ej vill det. Ordf.
Berätta ångo förloppet. Ch. Jag kom till fr
I snarare som vän än som sömmerska, och
det var hos henne jag lärde känna Hr L. Ordf
Qeh på hvad sätt deltog frun i de propositio-
I ner, han gjorde er? Ch, Hon rådde mig att ta-
ga L. till min älskare. Ordf. Och ni vägrade!
Ch. Ja. Ordf. Berätta vidare. Ch. Sag mins ej hu
jdet gick till, men man gaf mig em dryck, eci
när jag vaznade, fann jag mig i en säng, Ordf
Oehb L. vid er sida? Sn. Ja. Ordf. Fru 2.
lär denna berälftelse sann? D. Nej, det är all
ideles osanut; jag kände ej Ch:s förbindelse
I med L. förrän efveråt; jag fick ill och me
I veta, att hom gjorde ett parti med honom ti!
S:t Denis, och jag varnade henne oxh sade
I nstaekars liten, du störtar dig i elycka Ch
— gråtande — ack min herre, tro ieke hva
bon säger, det är osanning; jag bedyrar, at
jag sagt sanning. Ordf. I hvad egenskap va
I Ch, hos er? D. I början som sömmerska; me
I som hon var ganska förståndig, upptog jag hen
ne som vän — jag hade alltid känt henne sor
jett godt barn, — — men Hr L. kom aldri
I till mig, jg svär det (kvot i salen). Ordf. P
sade, att hon kom till er för att sy? D. 35
3 Men sade ni ej till andra, att bom var af go
TI familj, och att hon var hes er snarareare 50:
I sällskap, än som sömmerska? D. Jag sade då
för att bortgifta henne, om det var möjligt. Ord
Ni presezterade henne som em ganska rik un
t flieka? D. Ja för ati kunna gifta bert hemo
Ordf. Detta förhåller sig ieke så; ni presentera
) de henne som rik, ej för att borizifta, utan fc
tiatt förföra hemne, — det var för denna orsa
t ni framdrog denna usga flicka — ni ser, a
I rättvisan är bätre underrättad i afseende på ce
s dra företag? D. Allt detim er falskt. Genera
FE SN 4 ww — a TT .
Thumbnail