Men öfversätt dessa tirader, plantera om dessa fazzi på Svenska, på rigtig, ordentlig Svenska. — Hvad befianes? Att de äro af all deles samma skrot och korn som dem, hvilk: femte raden finner så oändligen roliga, så snar den blott får dem på sit! modersmål, ty, stac kars femte rad! den förstår så litet Franska; dea har dessutom inga glacghandskar; inga binocles; ingea hårbena vid venstra sidan a hufvudet. Men den gör ändå sitt bäsa at vara lika förtjust, skrattar lika högt och klappar bättre i händerna åt alldeles samma saker! Hvad den Franskan ändå är för ei underverk! Samma i2er,: samma qvickheter, som på Svensk2 endast kuuna roa proletären, — det är namnam för la jeunesse dorgs, bara det säges på Franska och göre: af Fransmän. Les extremtcs se louchent, säger ett ordspråk som måste vara sanot och qvickt och vackert, ty det är Fransyskt; — skulle väl femte raden och amfiteatern i sjelfva verket ej vara annat än ödfversättningar af hvarandra eller olika upplagor af samma arbete, af samma innehåll? — skillnaden blott den att den ena är i gråpapperomsl:g cch tryckt med Dagbladets tryck — den andra i helfranskt band af Ryssläder, med Statstidningens tryck och dore sur tranche? Det til att tänka på.n