Article Image
betydelse, oaktadt den pikanta lättsinnighet de
låtsa antaga, svarade den unga frun, till hälf-
ten tankspridd.
,Gud bevars från, att jag skulle taga er på
ordet! Låt mig försöka distrahera er; det är än-
då jag, som blir skyldig er erkänsla.n
Härvid borjade Jennys förbindliga granne att,
i några listiga och snillrikt öfverdrifna drag,
teckna några silhuetter af karlar eller fruntim-
mer, som ett ögonblick stannade framför dem.
Hvad som ännu mera uppmuntrade henne, att
rikta sin satirs batterier emot de förbigående,
var det nästan glada leende, hon fann stundom
sväfva på den unga fruns läppar.
Hastigt började Jenny darra; hon såg sia
man midt i en kadrill, dansande med ett af de
elegantaste fruntimmer på balen, som hon ofta
sett honom förr utmärka. Han tycktes helt och
hållet hafva glömt den stackars Jenny, hvars
hjerta våldsamt klappade. Han tänkte icke ens
på att dölja den hyllning, han hembar det nyal
föremålet för sin beundran, och Jenny, som
förstulet betraktade den, kände hvarje ord af
smicker och artighet, han syntes adressera till.
henne, med centnertyngd falla på sitt hjerta.
,Det är ett vackert par, balens konung och
drottning,, hviskade den gamla damen Jenny i
örat; för den här gången lägger jag ned mina
vapen, ty epigrammet har ingen udd mot en
så förbländande sylfid eller en så fullkomlig ka-
valjer. Om vi likväl gräfva oss igenom denna
poetiska yta, hvad finna vi väl i bådas hjertan?
lögn och pligtförsätenhet. Men hvad fattas er,
mitt barn? Hvad ni blir blek! värmen här i sa-
len indisponerar er kanhända? Vill ni, att vi gå
i ett annat rum?,
vÅh nej, jag tackar er, det ger sig väl,, sva-
rade Jenny och tvang sig att småle. Hvad ni
sagt intresserar mig lifligt, och jag ber er fort-
fara.n
Nå väl då! Den der damen, med hvilken
ni med mycken fördel skulle täfla, om ni vill
göra er den mödan, är det fullständigaste mön-
ster af förföringskonst och skenbara behag. Men
under detta granna och bräckliga skal finnes
ingenting, hvarken själ, hjerta eller förstånd.
Hela denna qvinnas Hf ligger i hennes småleen-
de, i hennes blickars rigtning, i hennes åtbör-
der, i hennes hållning. Det är en vacker doc
ka, som drar till sig alla karlar, emedan de äro
slafvar af den utvärtes skönheten. De hafva på
sätt och vis rätt deruti, men de borde vara
mindre ensidiga, ty det finns fruntimmer, som
förena allt; ni t. ex. min frun
,Smickra mig inte, jag vet min plats, och
att mörkret och obemärktheten är hvad som
bäst anstår mig.n
Och hvad skall väl då jag företaga, om fruar
af er ålder börja så der slå sig på reformerna?
I hvilket invalidhus skall man då sätta enkorna?
Ni har verkligt behof af mina råd, och om jag
vore er mor, så . . .M
Tala till mig som till en af era döttrar, jag
ber er derom, och skall bli lifligt erkänsam
derför!,
Nå väl, låt oss då fortsätta vår examen.
INyss var dansösen på tapeten, nu skall det bli
kavaljeren. Om jag inte misstar mig, heter han
Filip Lehons.,
Jenny kastade härvid en skarp blick på den
gamla damen; men som hon på hennes anlete
icke märkte hvarken tvekan eller spår af någon
hemlig afsigt, förmodade hon, att hon icke var
känd, och fortfor derföre att höra henne med
nedslagna ögon.
Han än, fullföljde den malitiösa tecknarin-
nan, en ung advokat af mycket hopp, väl känd
1 operans foyer, och som utför ganska klyftiga mål
på balen och knyter sin halsduk med en beun-
dransvärd framgång. Vet mi väl hvad han för
närvararande kurtiserar hos den sköna fru Mir-
val? Det är hennes engelska spetsklädning och
espritn, som hon bär på hufvudet. Skratta
inte, ty jag afskyr alla calembourgser. Ja, jag
försäkrar er, att det är endast åt hennes kläder
han hembär sin hyllning. Hvad vill ni också
han skall göra? Han har, som det sägs, en
förtjusande äkta hälft, men en köksa endast och
allenast.n
vErt skämt är alltför bittert.,
nJag skämtar alldeles icke. För att återkom-
ma till herr och fru Lehons, så tror jag, att
skulden får sökas hos dem båda två. Deras
historia är i korthet följande: Före sitt gifter-
mål var fru Jenny ryktbar för sin naiva och
anständiga grace, för den lugna poesi, som ut-
—-— A m Mm MH PMA MA len mm mt fm me ce
Thumbnail