unde Du NYRVIE vYelevp EE hinson tusen gånger, ty han har utverkat or Ires för Er att återföras till Frankrike med det örsta parlementär fartyg, som afgår till Morlaix. li kan smickra Er med att vara den ende fånse, som hittills hedrats med ett så kort vistaude denna karantans-anstalt, hvilken jag alltsedan crigets början haft åran förestå. Vid denna oväntade nyhet utgjöt Berthus tårar af glädje och erkänsla; det var allt, hvad han för den gången kunde göra; men han lof vade sig sjelf, att, om någonsin tillfället erbjöde sig alt taga revange för sin käcke befriares ädelmod, skulle han taga den på det mest lysande sätt. Tre år förflöto imedlertid, utan att Löjtnan ten, som så oförmodadt blef återgifven åt sitt fädernesland, ens hörde talas om sin ädla vålgörare. Han hade under tiden blifvit befordrad till skeppslöjtnant, till följe af några lyckligt utforda expeditioner. Förgäfves hade han af alla Engelsmän, han träffat på sjön, begärt underrättelser om den käcke kaptenen; ingen hade ännu kunnat tillfredsställa hans rättmätiga nygi righet; men slumpen, denna det tacksamma bjertats dolda försyn, beskärde honom omsider den tillfredsställelse, som alla hans efterforskningar icke kunnat forskaffa honom. En afton, då han gäspande satt i hvad man skrytsamt kallar teater-salongen i Cherbourg och roade sig med eller snarare leddes vid att höra några dåliga aktörer släpa sig igenom en medelmåttig vaudeville infor 30 till 40 åskådares ögon, som haft det mistödet att abonnera på ett visst antal representationer, väcktes hans uppmärksamhet af en temmeligen högljudd träta, nästan ännu mera oharmonisk, än orkesterns spel. Det var en sjöofficer, som yrkade, att en främmande skulle taga af sig hatten, men hvilket denne vägrade att göra. Man brukade på den tiden dessa ofantliga trekantiga hattar (claque) hvilka pu för tiden DSlifvit afskafade, för att lemna rum åt en mindre beqväm, men nästan ännu löjligare hbufvudbonad. jöofficern påstod, att främlingens c aque för honom undanskymde en stor del af teatern, och af sådant skäl yrkade han, att ban skulle taga den af sig. Främlingen å sin sida anförde såsom skal för sin motsträfvighet, att han icke insåg nodvänI dtgbeten att ådraga sig en snufva, för att låta personer sittande bakom honom se ett skådespel, som icke var vardt att se. Berthus ansåg sig nu, såsom officerens vän, böra uppträda i egenskap af medlare, for att bilägga denna lappris tvist, och lyckades deri på det sättet, att han erbjöd sig taga platsen bakom främlingen, hvilken sålunda fick qvarblifva i ostörd besittning af sin hatt; dess motståndares skådelystnad tillfredsställdes, och man blef belåten å ömse sidor. Främlingen ville nu vända sig om, för att tacka I fredsstiftaren; men kvappt hade han kastat en blick på den okändes anlete, förr än han ofoörI sigtigt upphäfde ett rop af förvåning: Huru! huru Ni här! och på hvad sätt är det möjligt I att ee I Det skall Ni få veta efter pjesens slut, 5 svarade Kapten Atchinson, ty det var han; mer ; låtom oss nu tala om annat. De båda vänneraua pratade sedermera temmehgen högt under det öfriga af spektaklet; mer sedan pjesen var slut, drog Berthus Engelsmannen bort med sig och frågade honom med rörelse, hur det kom till, att han, midt unde brinnande krig, icke fruktade att visa sig iblanc sina fiender? Min vän, svarada Atchinson, Ni skal förmodligen bii ännu mera ofverraskad, när ja; söger Er, att det är redan 14 dagar sedan jag en natt, lät en jolle föra mig i land från mil fregatt, men att under hela denna tiden ha t 3) rv n åldet svåra vädret icke tillåtit mitt folk att af ilhemta mig från det ställe, der jag befallt der möta mig redan följande natten. Och hvad är Er afsigt med denna hemlig hetsfulla landstigning på vår kust? Att något litet studera Frankrike och a se Normandie, som, efter hvad man sagt mig skall vara ett ganska vackert land Men om man igenkänt er som en fiendtl offieer, skulle man hafva tagit er till fånga.n nVisserligen.n en 7 Och om man anklagat er som spion, skul sn man kanske till och med låtit afrätta er.n Kanhända.n ,Och hrad ärnar ni nu företa, och hvad hoj ör I pas Di? m,) VAtt få det nöjet att dricka ett glas puns elmed er.n a ss ER 4