Skriften innehåller följande ord: Catalonien önskar
en naticnai-representation i förening med Spaniens
a öfriga provinser och begär i alla fall sina gamla
fris och rältigheter.
Deona diplomatiska not öfverlemnades till ba-
taljonschefen Sanz i egenskap af provinsens ombud.
En postembetsman, till hvilken man hyste fullt för-
troende, åtföljde honom. Båda afreste; den .28:de
Deceraber med posten, och samma. dag blefvo: flera
personer, till hvilka man satte mindre förtroende,
arresterade. Alla de embetsmän, hvilkas tänkesätt
voro misstänkta, blefvo afsatta, samt alla åtgärder
vidtagna för att förskaffa saken framgång. Vi al-
la räkna på Morillos, Quesadas och andras medver-
kan. Llander fåknar på alla QCataloniens munici-
paliteter: ett bevis derpå är att han sade till Mu-
npicipalitetet i Reus, då detta uppvaktade honom:
Hållen ev ferdiga att bistå oss.
Hvad jag nu skrifvit, har jag uppsatt iden mån
jag erfor det; Men denna underrättelse har jag
spart till sist: Drottning Kristinas senaste koramu-
nikation med Llander innehåller, alt det vore henne
omöjligt att med Zea och de främmande Ministrar-
pe utrattia allt det goda hon önskade, om hon icke
emot dem kunde gifva sig anseende af att ha hän-
derna bundna genom Generalkaptenerna.
SCHWEITZ.
Med detta års början upphör det understöd, som
den Bernska statskassan hittills utbetalt åt Polac-
karna, emedan hon ensam ej ägde tillgångar att
bestrida det.
På atskiliiga stallen i Schweitz har man börjat
tala om införandet af ett nytt system 1 katolska
kyrkan, utv frisäga sig från Påfven, indraga kyrko-
godsen och öfverlemna högsta domsrätten i andliga
mål at staternas stora råd. skulle detta förslag
komrna tll utförande, blefve en dylik revolution så
vigtig som den största politiska omhvälfning.
BRIPONNERSES TE RS AASE MTI TREY EM IN SNETT DEM et rna SO.