Article Image
MMM I JV I UU ———
TurkKIET.
Från Konstantinopel berättas under den 1g:de
December, att Franska och Engelska eskadrerna
från Arkipelagen afgått i vinterqvarter till Malta
och Toulon. Underrättelsen härom har blifvit Porten
officielt meddelad, och väckt mycken glädje både hos
divanen och hos hufvudstadens invånare.
POrTUGAL.
Enligt privata bref från Lissabon, gaf Amiral
Napiers förhållande regeringen stora anledningar till
missnöje. Han visade nemligen dels en tydlig afvog-
het emot Donna Marias styrelse, dels oklokhet och
obetänksamhet som befälhafvare. Sålunda bibe-
höll han i sina befattningar en mängd officerare,
som tjent under usurpatorn, hvaremot flere af hans
egna öfvergåfvo honom af förtrytelse öfver den be-
handling de erforo. Strax efter Lissabons eröf-
ring hade han fått befallning att skicka ett fartyg
till Angola, för att befria de dervarande fångarne;
men detta hade han tills dato underlåtit. Expe-
ditionen till Madeira hade han icke heller företa-
git, emedan man skrämt honom med en Migueli-
tisk rustning, som en kapten Elliot sades förehafva
i Frankrike och England, och hvilken vore be-
stämd, att blockera Tajo. Till följe häraf hade
han skickat en del af sin eskader till kanalen ehuru
Marinministern invände, att man ingenting hade
sig bekant om de föregifna rustvingarna, och att
dessa icke voro så lätt verkställda. Af aktning för
Cap. St. Vincents hjelte hade regeringen likväl
ännu fördrag med honom, och hoppades med godo
kunna återföra honom på rätta vägen.
I Lissabon skall en stor konstitutionell klubb ha
bildat sig, bestående af adeln och de förnämsta köp-
männen. Bland dess lagar är, att den aldrig skulle
få göra sig till något politiskt eller religiöst partis
organ.
Den unge Lopel da Cunha, son till den fordna
Miguelitiska ministern i Stockholm, hvilken varit
en af Don Miguels verksammaste agenter i England
och Frankrike, har flytt ur sitt fängelse i Lissabon
och afrest till England. Orsaken till hans arreste-
ring känner man icke. Man fann väl hos honom
107 bref, som ansågos misstänkta; meu hvilka vid
närmare rannsakning upptäcktes endast vara kärleks-
bref på Portugisiska, Engelska och Fransyska.
Thumbnail