Pers: alla af denne senare angripna nya lag:
staganden framställdes såsom verkliga förbättrin-
gar. I afscende på den ännu: bibehållna: rät-
tigheten att stifta majorater, yttrade Dupin.
att denna. inrättning tillhörde ett politiskt sy-
stem, beräknadt på upprätthållandet afen ärft-
lig hierarki af bBetitlade och embetsmän, och vo-
re derföre oföreniig med en författaing;som ieke
erkänner någon annan ärftlighet af politiska
rättigheter: än hos Konungen.
Generaladvokaten BLBenville, en af de få sjelf-
ständiga. män, dem Justemilieu ännu lemnat qvar
i. magistraturen,. har nyligen utfört tryckfri-
hetsaktioner mot flere tidningar på: ett sätt,
som för sin ovanligbet väckt mycket uppseer-
de. I stället att, som Persil, använda all di-
alektikens klyftighet, för att ur de åtalade ar-
tiklarna framtvinga den brottslighet, som be-
höfdes för att få. dem fällda, åtnöjde han sig
helt enkelt med att låta uppläsa dem, och an-
nfärkte att i hans. tanka borde man alltid på
detta sätt gå tillväga vidtryckfrihetsåtal. Han
hörjade aktionen med attyttra sin. tillfredsstäl-
lelse deröfser, att, enligt hvad Hr Persil nyh-
gen antydt, pressen hädanefter komme att min-
dre- strängt: förföljas än hittills Huru länge
månne Hr Barthe tål en sådan embetsman?
Bland de ofta i Fransyska bladen: förekom-
mande: reklamationer. mot godtycklig arvreste
ring och qvarbållande i fängelse utan undersök-
ning, läste man nyligen en skrifvelse till gene-
ralprokuratorn: från 5: eiever af polytekniska
skolan, hvilka sitta inspärrade i St. Pelagi:
alltsedan den 27: Juli, utan att ännu, den 5
November, deras. process. ens. blifvit börjad
Mar skulle hafva svårt för alt tro ett sådan
förfararde möjligt i ett: land, som har konsti-
tution, om rcan icke från så många håll hör-
de bevis anföras på justemilieus förakt för
de lagar, som trygga personliga säkerheten,
och den oerhörda djerfhet, med hvilien den
under de mest obetydliga förevänningar, inspär-
rar hvar och tn, som den behagar: finna miss-
täskt.
SPANIEN.
Don Carlos skickar tid efter. arnan ut er:
pr oklamation från sitt gömställe i. Portugal
De sista Fransyska bladen meddela en sådan,
som nyligen blifvit kringspridd i Biscaya, och
synes. i det afscendet märklig (såvida den an
nars är äkta), att:den visar huru Don Carlo:
icke vågar bygga sina förboppningar: ensamt på
munkarna och den råa massan, utan känner
ett behof att söka närma: sig de mera bildade
och upplysta. klasserna. Den lemnar således i
sin mån ett: bidrag- till bedömmande af sin-
nesstämningen i Spanien, och har derföre. synts
oss förtjena meddelas. Den är af följande lydelse:
Speaniorer! Då jag vylgen för första gången
vände mig till eder, skedde det för att uttrycka
hela min smärta öfver min broders död, och
att erinra eder om mina oförytterliga rättighe-
ter till Spanska krenan. TF dag deremot talar
jag till eder, för att uppmana. eder att icke
lyssna till det förtal, som utsprides om mig af
illasinnade... De söka inbilla eder att jig är en
fanaliker; att munkarne komma att styra mi,
och att jag blött.skulfe komma att regera för
och CenAraA dam Tan dat sole! Tio är en