vAVIA AE IC BAS WE 9 LÄRA Sd 6 RR Aes IPA RER Väl a ei
bar d. 2 gått om bord i Portsmouth på den för vår
räkning inköpta ångbåten Georg IV. I hans svit
befinner sig general Clouet, och tvenne af marskal-
kens söner. Det är öfverenskommet att han skall gå
i land vid någon bamn i Minho, så nära det Kouvgl.
bögqvarteret som möjligt. Innan sin afresa häu-
de han här samtal med Lord Beresford och Span-
ska minislern. Den senare berätlade mig att Lord
Palmerston d. 30 i förra månaden besvärat sig
hos bönom öfver RBourmonts afresa, och: velat till-
skrifva den Spanskt iuflytande, samt deraf draga
den slutsatsen att Spavicn brutit sin neutralitet.
Men Hr Vial afvisade helt och hållet denna beskyll-
ning, och beviste att Spanien alldeles ingenting haft
att göra med denna sak; ja, han satte fastmer Lord
Palmerston i förlögenbet, emedan han ådagalade,
att England gjort sig skyldigt till vida väsendtliga-
re samt mera anstötliga och klara öfvertrådelser af
neutraliteten. — Elliot påskyndar med största vit den
honom anvförtrodda expedition, och jag understödjer
khkonom, enligt Ers Excellenses befallning och min
egen önskan, allt bvad jag förmår; men jag tror.
knappt att han blir fullt färdig ännu på 8 å 10 da-
gar. — Spanska ministern beklagade sig i dag öfver,
att Spanska partigängare af Dou Carlos? tillgifne för-
samlade sig i Alcabaga, och uppväckte farhågor hos
hans regering. Jag vet icke huruvida delta är grun-
dadt; men det är min skyldighet att underrätta Ers
Excc!lens derom, på det vår regering måtte gå försig-
tigt tillväga. — Med Bourmoat utskickar jag Ant. de.
Limos, för alt tjena honom till tolk och Jedsa-
gare, och gå honom tillhanda i hans förhållanden med
antoriteterae på det ställe der han går i land. — Än-
nu bar jag icke varit i stånd att erfara- huru den
bärvarande regeringen anser Napiers landstigniug i
Algarvien; men emediertid kan jag försäkra, att ef--
ter andra ansedda personers tanka, lärer icke myc-
ket vara att frukta af densamma, om man blolt ä vår
sida vidtager tjenliga åtgärder, emedan Iaudstignin--
gen skett alltför längt från hufvudstaden.
Den andra skrifvelsen till Visconde Santarem
är daterad den 17 Juli, och af följande väsent-
liga innehåll:
Då allt var färdigt att afsändas till Portugal,
nemil. a2:ne ångbåtar, Lord of the isles och United
kingdom, ombring 30 officerare af alla vapen, 500
matroser och tlere dugliga artillerister, ankom un-
derröättesen alt vår eskader afseglat från Fajofloden
och fallit i Napiers händer. Tidningarneaf d. 15:de
meddela detaljerne af denna olyckliga händelse, och
i går den 16 om natten skulle vär expedition hbafva
fl under segel. Men då det nu icke var möjligt att
rhälla fartyg till afsändningen af förråderne, så kunde
ingenting vidare göras än att afskicka oflicerarne och
manskapet, hvaremot matericlen måste stanua qvar,
så att allt hvad jag med så mycken ansträngning
anskaffat, nu icke blef af någon nytta. Jag kan icke
1 dag utförligare tillskrifva E. Ex., ty hvarken bar
jog tid, eller tillåter min sinnesstämning det. Vär
regerings beslut att, under närvarande omständighe-
tor, upder det vi bär påskyndade rustningarne, låta
vår eskader löpa ut från Tajo, anses af vänner och fi-
ender för ett fel utan like. Alla anse vår sak, om-:
icke förlorad, dock ytterst svår alt åter upphjelpa,
och det enda som underhåller hoppet hos dem, byil-
ka intressera sig för oss, är att marskalk Buurmout
i detta ögonblick redan måtte befinna sig i spetsen:
för vår arme, ocly måhända vara i stånd alt uträtta
något, om truppar och folk förblifva trogna. Fram-
för allt bör man önska att Lissabon ej målte falla i
rebelternas händer; ty så snart bärvarande minisiere
får underrättelse att de äro i besittning af bufvud-
staden, så erkänner den rebellernas regering, och an-
str vår sak troligen ohjelpligt förlorad. Vär rege-
ring kan deraf finna, huru vigtigt det är att i det
yttersta försvara hufvudstaden. — Ännu hafva vi här
24 å 15 uf Bourmont utvalda ofiicerare, alla förträå-
liga män. Då vi numera cndast känna sätta vår förtrö-
ston på land!armeen, så skall jag göra allt hvad jag för-
mår för atllEfortskaffa dem till något ställe på Portugi-
sisha kusten, der en tändning ännu, i anseende tiil
blokaden, är möjlig. Det torde vara nyttigt om E.
Ka föter afgå befallning till alla hamnar på kusten,
alt på allt möjligt sätt befordra dessa olligerares Iaud-
ung. De äro försedde med ett af mig utfärdadt
oc Af lika haclkattenliet sam det jag fan nalna mao