ÅA I ÄÄÄ — frno Än rbmiämlhhmtltanmmnnmnHJJovrz vt OR
AES TV ett SA
konsulns hus respek te rades, och många perso-
ner af särskilta nationer sökte och funno der
en tillilykt. Trenne dagar räckte massakrerne
och plundringen, hvarefter våldsverkarne drogo
sig tillhaka 1 bergstvakten. De skola hafva be-
stått af Turkar och utvandrade Grekiska pa-
likarer.
Enligt senare underrättelser, hade Grekiska
Biskopen och Engelska Konsnln äfvevnledes blif-
vit säsom gisslan släpa le till ber rsen, och de
kommissarier, som befunno sig i Arta till b.-
stämmande af Greklands gränsor, hade blifvit
ganska illa misshandlade.
Regentskapet bar nedsatt en kommission,
med uppdrag att undersöka allmänna uppfos-
trans närvarande beskaffenhet, och att föreslå
tjenliga åtgärder till dess förbättrande genom
folkskolor, Helleniska skolor, gymnasier och
ett untversilet. En annan kommis ion hade fatt
befallzing afsifva sitt betänkande om kyrkans
och klostrens tills tånd!, och att inkomma med
förslag till upprättande ar en synod, och vid-
tagande af andra regleringar för kyrkans bästa.
TURKIET.
Ryska tidningarne meddela det bref, hvari
ibrahim tackar Sultan för Adanas förläning.
Det är af följande ödmjuka innehåll:
AMin majestätiske, allorhö, uste, stormäktigste
beherrskare, vår och alla menniskors välgörare!
Må Gud förläna Ers höghet ett lif utan än-
da, och må Han göra den dyrkansvärda skug-
gan af Ers Hög het vill ett beskärm för alla
menniskor, isynnerhbet för mitt ödmjuka hufvad!
Er outtömliga godhet har bevekt Ers Hög-
bet, att nådi igt förläna mig guvernemeniet Ada-
na såsom Al: alassilik.
Genom denna nya nådebevisning af Ers Hög-
bet återkallad till lif, skall hela de n återstående
tiden af min svaga lefnad ägnas till brinnande
böner för en lång varaktighet af Eders Höghets
lif och regering. Muut hjerta är helt och hål-
let ge nomträngdt af glädje och tacksamhet för
denna lycka, och Gud är mit villne, att jag
ej hyser näs on högre önskan, än att framde-
les genom. mina haodlingar förljena. Ers Hög-
heis nådiga bifall, och fnna tiilfille att helga
Ers Höghet m na tjen nster. Pill uttryck af min
lifliga erkänsla, och för att afbörda mig min
nsderdånigste tacksigelse, vågar jag. nedlägga
denna ödmjuka skrifvelse vid foten af den ma-
jestätiske, aliernådigste, stormäktixste, högste
och störste Padischas, vår höge beherrskares,
vår och alla menniskors välsörarves tron.
Ryssarne: börja redan inskeppa sitt grofva
artilleri, som varit uppställdt i lägret, och att
sälja sina kasserade och odugliga hästar. Fem-
ton fartyg hafva blifvit befvaktade för trans-.
porten af truppar och effekter, och eniist nn-
derrättelser från London hade asswans å den
blifvit tagen derstädes d. 1 Juli.
Tvistefrågan rörande Fransyska och Engel-
ska eskadrernes stationerande utanför Darda-
nellerne, har blifvit bilagd på så sätt, att Lord
Ponseuby lofvat Reis Fifendi eftorkomma hans
begäran, att beordra Eocelska flottan i Me-
delhafvet stanna I Smyrnas farvatten. och att
icke nalkas Dardanelierne. Ba sådan befallt
ning är också verkligen afoå ngen, Oc h på Lord
D
rese RE
GE FN