lands framtid, och ej ville det, och som nu
i dag, så vida de tro på någon annan, någon.
högre rättvisa än den de sjelfva skipa, med
bälvan måste möta icke blott Historiens
utan Guds oåterkalleliga dom att de få upp-
skära hvad de utsått hafva. När detta blott
är tårar, blod och förbannelser så veta de
hvad dem förestå, — Vi öfvergå till det
Franska arbetet, hvarur vi meddela följande
utdrag rörande, .
1:0 Barndeportationen.
En Kejserl. Ukas hade befallt att alla
faderlöse,kringstrykande eller fattige gossebarn
skulle incorporeias med militäreolonierna i
det inre af Ryssland. Denna rysliga befall-
ving, ännu rysligare i sin verkställighet,
bragte hela Polen till förtviflan. Det be-
rodde på militärauetoriteterne att förklara
hvad som menades med faderlöse, kringstry-
kande eller fattige. Redan den 3 Maj gre-
pos Sexhundrade barn och utfördes, i hem-
Jighet, afdelade på fyra transporter utur
Warschau, En femte transport af tjugu vag-
nar, uppfyllde af barn och ynglingar mellan
sex och sjutton år, lemnade staden den 17:de
midtpå ljusa dagen, Jag glömmer alldrig detta
fasansfulla uppiräde!
Flere dagar — det är ett ögonviltne som ta-
lar — bade väderleken varit ganska kall och
fuktig. Den t17:dej störtregnade det, alla ga-
tor voro öde, då på en gång hördes vagnärs
framrullande och bästars stampning, blandade
med de mest genomträngande jemmerrop från
otaliga qvinnor. Det var en barn-earavan,
som lemnade Alexander-Casernen, långsamt
framtåg.nde mot Pragabron, genom Krakauer
förstaden. ÖOaktadt det svåra vädret voro ga-
torne snart uppfyllde; hvar och en hastade
ur palatset eller kojan, medtagande hvad han
möjligen kunde umbära af kläder, penningar
eller munförråd att dermed förse dessa oskyl-
diga späda varelser, som man för alltid ryekte
från slägt och Fädernesland. - Förtviflade
mödrar, ja, många hvars förstånds ljus sorgen
för alltid släckt. omgifva vagnarne och kasta
sig rasande framför hästarne för att uppe-
hålla tåget. Alla närvarande smälta i tårar
eller upphäfva rop af jemmer och fasa...
Fåfänga tårar! Man berägtar att en mors för-
tviftan fordom rörde den ur Florens menageri
utsluppna tigern! Polens eröfrare ha mera
härdade fibrer. Hvilken jemförelse för en
Christen — — — —!
Rättvisan fordrar att medgifva det bland
Ryska militären fones många som rysa öfver
det Neroniska af — — — — befallningar.
Skamfulla verktyg för — — — despotism,
söka de att vältra skulden för så mycket ondt
på en öfverenskommelse, som skall blifvit in-
gången mellan Ryska, Preussiska och Österri-
kiska hofven.
Kejsarens. Ukas talar egentligen blott om
Föruätdralösa (orphelins)y men enligt officiel
förklaring, som gör de Ryska Språkforskarnes.
skarpsinnighet största heder, betyder detta
ord icke blott dem som ej bafva hvarken far
me os PP oo oo a LÄ