Article Image
(Insändt.)
Upplysning rörande Svenska Öfversättningen af
-- Passows Grekiska Lexikon.
I N:o 133 åf denna Tidning har en Insändare
yttrat missnöje öfver dröjsmålet ined utgifningen af
Passows Grekiska Lexikon. Jag anser mig så mycket
mera skyldig, att lemna ctt svar, som rättvisan for-
drär att frikänna min förläggare, Hr Bruks Patron
Lindh, -från all skuld till detta dröjsmål. Han har
på allt sätt sökt fortskynda arbetet och tryckningen
har obelindrad fortgålt. Begge delarne tryckas på
en gång och mycket är redan färdigt, ehuru ännu
ej kan bestämmas när det hela kan utgifvas. För
den, som ej betänkt hvad tid och möda ett så drygt
arbete fordrar, bör anmärkas, att arbetets tryckning
ej begyndes i samma ögonblick, som Prospecten ut-
gafs; alt correcturets sändande til mig, såsom boende
på annan ort än der arbetet tryckes, förorsakar
tidsutdrägt, att t. e. blotta correctursläspingen af ett
ark i stort Bexikons-forniat . med tätt, fint tryck i
24 spalter! fordrar en betydlig tid, så mycket mera
då utarbetningenZaf Manuscriptet, och slutligen må
äfven tilläggas, att embetsgöromål och andra angelä-
genheter oftare kallat mig från arbetet och fördröjt
dess gång. Emedan Författaren sjelf bebagat med-
dola mig underrättelse om utgifvandet af en ny för-
bättrad upplaga af Originalet, torde genom dess be-
gaguanude arbetet kunna vinna i värde så mycket,
att en längre väntan derigenom kan anses i någon
mon ersalt. Å
Upsala d. 2 Maji 1832.
G. IV. Gummlius.
Thumbnail