220f2 Ulla UC pla FT InaD Via DYdICt beklaga sig öfver Björnar. LITTER A TUR. Sedan den Store okände börjat att bearbeta sin nations karakteristiska ezenheter och historiska minnen med romantisk penna, har hans maner gripit omkring sig, och bland de flesta af Europas bildade nationer har han funnit mer eHer mindre snillrika efterföljare, hvilka dock derföre icke alltid förtjent namnet af slafviska imitatörer. I sjelfva Polen, Ungern och Ryssland hafva författare uppstått som begagnat de speciella drag, som gamla krönikor ochandra häfder bevarat NT forntidens enskilta lefnadssätt för att al dem sammansätta taflor och bilder, hvilkas värde är dubbelt, emedan det består så väli den historiska sanningen som i sjelfva det artistiska 1 compositionen. En roman eller novell af detta slag, bör återgifva det tidehvarfs seder och lynne, i hvilket den rör sig, troget och liligt. De individuer , som uti en sådan uppträda, böra vara karakteristiska för tiden, likasom de händelser uti hvilka de invecklas. För öfrigt är det icke en taflas storlek som bestämmer hennes värde, och uti några få octavblad kan ligga mera snille än 1 hela folianter. Den samling af historiska anecdoter, som under namn af Walter Scotts Soirder, nu utkommit i Svensk öfversättming bär den äkta stämpeln af det Fransyska nationalJynnet, och ehuru icke vidlöftig, är den destomera snållvik. Man skulle vid första intrycket kunna anse den, om icke såsom en parodi, dock som ett gyckel med den Scottske Romanförfattarens mantär men man finner snart, att den humoristiska eller rättare sjelfsvåldigt lekande tonen ligger i selfva karaktären af de händelsec, som framställas. Stilen gnistrar af en quickhet och liflighet, som endast är Fransmännen egen och helt och hållet motsatt Tyskarnes tyngre men djupare humoristik. Den ypperligaste och mest utförda 1 den första, ou utkomna delen, är Menlösa barns Dag. Företalet lemnar upplysning om den eljest besynnerliga titeln, och vi skole för att icke gå i flörväg för läsarens